繁体
浑
麻木。所以途中遇到大城市,你自己也不知
哪样好:是再受
罪,快
到达目的地,还是放
去
递解站,稍微松快一下。
但是你瞧押解队忙碌和奔跑起来。他们穿好军大衣走
来,用枪托敲打地板。这表示他们要全
犯人下车。
他们先在车门踏板前面围成一个圆圈,你刚一从踏板上掉下去、摔下去或
下去,他们
上从四面八方震耳
聋地朝你齐声吼叫(这是专门训练
来的):“坐下!坐下!坐下!”几个人同时朝你喊,又不让你抬
看,这
手法
有很
烈的效果。好像在挨炮轰的情形下一样,你不由自主地龇牙咧嘴,手忙脚
(你忙着到哪里去?),低低地弓着
,赶上先下车的人们,和他们坐在一堆。
“坐下!”是一个很明确的
令,可是如果你是个初来乍到的,你还不明白它的意思。在伊万诺沃车站的待避线上,我听到这个
令的时候,正抱着手提箱(如果箱
不是在劳改营里
的,而是外面的产品,它的提手总要拽断,而且总是在最要命的时候)往前跑。我终于把箱
放到了地上,也没有看别人是怎么坐的,就在箱
上面坐下了。我的军官大衣还不太脏,下摆还没有剪短,总不能穿着它坐在枕木上,或者坐在浸透臭油的沙
上吧!押解队队长——红
的脸
,厚实的俄罗斯面型——大步跑来,我都没有来得及
明白他这是为什么,要
什么,就见他显然是要用那只神圣的大
靴惩办我的罪大恶极的脊背。可是不知是什么阻止了他,——他竟然不可惜那
得担亮的靴尖,朝我的箱
猛增一脚,戳破了箱盖。“坐一下!”他给了一句解释。这时我才忽然发现我像一座塔似地矗立在四周的犯人们中间。还没有来得及提
“该怎么坐?”的问题,我自己就已经明白了该怎么坐,于是就像所有的人一样,像门前的狗、门后的猫一样,穿着我那心疼的军大衣一
坐在地下了。
(这只箱
我保存了下来。现在每当看见它的时候,我惯于用手指抚摸它的破
。它的破
不会愈合,不像
上的和心上的伤
。东西比人们更有记
。)
这
坐法也是有讲究的。如果
坐在地上,两膝势必抬起,重心移到后面,这样就不容易站起来,更不可能一跃而起。而且坐下来的时候要求我们挤得更
些,使我们互相妨碍。如果我们想全
一齐向押解队扑过去——趁我们慢慢活动的时候就可以先开枪把我们解决掉。
让我们坐在这里,是为了等待“乌鸦车”(它分批运人,一次是拉不完的),或者是为了步行押送。他们尽力找隐蔽的地方安排我们坐等,为的是少让外面的人看见。但有的时候很难堪地直接把我们放在月台上或者空场上(在古比雪夫就是这样)。这对自由人是一场考验:我们倒是以毫无愧
的
光坦然自在地上下打量着他们,可是他们该怎样看我们呢?以仇恨的目光?——良心不允许(因为只有叶尔米洛夫之
才相信人们坐牢是因为“作了案”)。以同情的目光?要是有人把你的姓名记下来呢?也会判上几年的;简单得很。于是我们骄傲的自由公民(“念吧,羡慕吧,我是苏联公民!”)垂下自己有罪的
,竭力
本不看我们,好像这儿是一片空地。老太婆们比别人勇敢:已经没法把她们变坏了,她们连上帝都信呢。她们从不大的长方面包上掰下一块扔给我们。还有刑满释放的劳改犯(当然不是政治犯)也不害怕。老劳改犯们知
这么一句话:“没
去过的——都要
去,
去过的——不会忘记。”你看,他们扔过来一包纸烟,为的是下回坐牢时也有人扔给他们。老婆婆手没劲,面包不到地方就掉下,而纸烟在空中打个弧旋直接飞
人堆里。押解人员
上哗啦哗啦地拉枪栓——瞄准老太婆,瞄准善良的心,瞄准面包;“喂,老婆
,走开!”
神圣的、摔成两半的面包在尘埃中静卧,直到我们被驱赶启程。
一般说来,坐在车站的地上的时刻是我们最
好的时刻。记得在鄂木斯克,叫我们坐在两列长长的货车之间的轨枕上。这个夹
里没有行人(一定是在两
布了岗:“不许过去!”我们的国民即使在自由的时候也习惯于服从穿军大衣的人)。天快黑了。是八月。
光晒
的站内的油污的卵石还没有变凉,它们烘烤着我们的
。我们看不见站房,可是知
它在列车后面不远的地方。电唱机放送着
快的音乐,人群的嘈杂声连成一片。不知为什么,挤在蓬首垢面的人群当中,席地坐在这个偏僻的角落,并不觉得羞辱;听到我们这些人再也不会
的属于另一世界的青年们的舞曲,也并不觉得是对我们的讥笑;想象着现在月台上有人在迎接谁,有人在送别谁,甚至手里还捧着
束。这是近似于自由的二十分钟:暮
渐渐
了,天上的星星,线路上红的和绿的信号灯,都亮了。音乐声仍在响着。没有了我们,生活照样
行——我们甚至已经不再懊恼。
上这样的时刻,监狱就会变得比较轻松。不然,愤怒会使你爆裂。
如果把犯人赶到“乌鸦车”跟前去的那一段路程包
着危险
,比如说旁边有街
和行人,那么押解条令还规定有一个很好的
令:“挽臂!”毫没有侮辱人格的意思——挽臂!老
和少年,姑娘和老太婆,健康人和残废,都挽起手臂!如果你的一只手拎着东西,你旁边的人就挽住你这只手臂,而你用空着的手去挽别人。现在你们比正常的队列
缩了一倍。你们
上觉得行动艰难。由于东西的重量以及拿得不顺手而使
失去平衡。你们都像瘸
一样一步一晃。你们这一群肮脏、灰暗、怪诞的生
,像一队盲人似地向前移动,互相间
假装的温柔——这是怎样一幅人类的漫画啊!
也许前面
本就没有“乌鸦车”也许押解队队长是个胆小鬼,他害怕路上
问题,所以才叫你们这样。你们就得拖着沉甸甸的东西,跌跌撞撞、磕磕碰碰地穿过整个市区,一直走到监狱。
还有另一个
令,这已经是鹅的漫画了:“抓住脚后跟!”意思是,凡是空着手的人,都要用两只手抓住自己的脚踝骨附近的地方。现在——“齐步走!”(喂,读者诸君,请放下书本,在屋里走走看!…如何?速度如何?能看到周围多大一块地方?怎么样逃跑?)诸位能够从旁想象
三四十只这
鹅类在一起的场面吗?(基辅,一九四0年)
气候不能总是八月;还可能是一九四六年的十二月。没有“乌鸦车”冒着零下四十度的严寒押送你们步行去彼得罗
甫洛夫斯克递解站。不难猜想“泽克车厢”的押解队在到达城市之前的几小时之内没有让你们解手,免得
脏厕所。经过侦查以后你们
都衰弱了,又被冻得
冒了,现在几乎是一
也憋不住
,特别是妇女。哼,那有什么?
才需要停下来放松
,狗才需要躲到围墙边跷起一条
。你们是人,可以边走边解,都是自己同胞,有什么害臊的?到递解站就会
了…。薇拉-科尔涅耶娃弯下腰提一提鞋,落后了一步——押解员立刻唆使狼狗去咬她,狼狗隔着冬天的衣服咬
了她的小
肚。不许落后!有一个乌兹别克人摔倒了,就用枪托打,用
靴踢。