繁体
敢如此果断,不客气打发他走了。还有,我不由自主,偶尔瞧一
记事本,只见上面写
:
“十
钟:去向
格卢瓦解释,为什么我觉得他那么蠢笨。”
我同样有勇气庆幸自己没有照办。
“记事本也有用
,”我想
“因为,我若是不记下今天上午该
什么,就可能把这事儿忘了,也就尝不到没有照办的这份乐趣了。这对我就是有魅力,这情况我非常俏
地称为否定的意外,而且相当喜
,因为平日无需多大投
就行之有效。”
晚上吃过饭,我就去安棋尔家。她正坐在钢琴前伴奏,
合于贝尔唱《洛亨格林》①的著名二重唱,我很
兴将他们打断:
①《洛亨格林》是瓦格纳写的歌剧(1850),取材于日耳曼民族传说中的洛亨格林的故事。
“安棋尔,亲
的朋友,”我一
门便说
“我没有带旅行箱,而且我还接受您的盛情邀请,留在这里过夜,对不对,和您一起等待清晨启程的时刻。好久以来,有些
品我不得不放在这儿,您一定收到我的房间里了,有
鞋、
衣、
带、雨衣…需要的东西全有,我就用不着回家取了。只有这个晚上,要动动脑
,考虑明天
行的事儿,与准备旅行无关的事儿一概不
;必须想得全面,周密安排,让这趟旅行各个方面都令人向往。于贝尔也要吊吊我们胃
,讲讲从前旅途上的奇遇。”
“恐怕没时间了,”于贝尔说
“不早了,我还得去我那保险公司,赶在办公室关门之前取
儿文件。再说,我不擅长叙述;讲来讲去还是回忆我打猎的事。这要追溯我去犹地亚①的那次长途旅行;说起来很可怕,安棋尔,真不知
…”
①犹地亚为
勒斯坦南
省份。
“嗳!讲讲吧,我求您了。”
“既然您要听,经过是这样:
“我同博尔伯一
去旅行,那是我一个童年好友,你们俩都不认识;别回想了,安棋尔,他死了,我讲的就是他死的情况。