繁体
诉我,窝主是厄尔特旺,他小儿
在他和阿尔西德之间跑
。这样一来,我是不是步步
,探悉这个野蛮家
的底细呢。我偷猎的劲
有多大啊!
每天晚上我都跟阿尔西德见面,我们捕捉了大量兔
,甚至还逮住一只小山羊:它还微有气息。回想起阿尔西德宰它时欣喜的样
,我总是不寒而栗。我们把小山羊放在保险的地
,厄尔特旺家小儿
夜里就来取走。
采伐的树木运走了,树林的魅力锐减,白天我就不大去了。我甚至想坐下来工作;须知上学期一结束,我就拒聘了;这工作既无聊,又毫无目的,而且费力不讨好。现在,田野传来一
歌声、一
喧闹,我就倏忽走神儿。对我来说,一声声都变成了呼唤。多少回我啪地放下书本,跃
到窗
,结果一无所见!多少回突然
门…现在我惟一能够留神的,就是我的全
官。
现在天黑得快了。天一
黑儿,就是我们的活动时间,我像盗贼潜
门
一样溜
去。从前我还没有领略过夜
的姣
,现已练就一双夜鸟一般的
睛,欣赏那显得更
、更摇曳多姿的青草,欣赏那显得更
壮的树木。在夜
中,一切景
都淡化,修远了,地面变得疏阔,整个画面也变得幽邃了。最平坦的路径也似乎险象环生,只觉得隐秘生活的万
到
醒来。
“现在你爹以为你在哪儿呢?”
“以为我在牲
棚里看牲
呢。”
我知
阿尔西德睡在那里,同鸽
和
群为邻;由于晚间门上锁,他就从屋
的
爬
来,衣服上还保留家禽的
乎乎的气味。
继而,他一收起猎
,不向我挥手告别,也不说声明天见,就倏地没
黑夜中,犹如翻
活门暗
里。农场里的狗见到他不会
咬
叫;不过我知
,他回去之前,肯定要去找厄尔特旺家那小
,把猎

去。然而在哪儿呢?我无论怎样探听也是枉然;威吓也好,哄骗也罢,都无济于事。厄尔特旺那家人绝不让人靠近。我也说不清自己的荒唐行径如何才算大获全胜:是继续追踪越退越远的一件普通秘密呢?还是因好奇心太
而臆造那件秘密呢?——阿尔西德同我分手之后,究竟
什么呢?他真的在农场睡觉吗?还是仅仅让农场主相信他睡在那里呢?哼!我白白牵扯
去,一无所获,非但没有赢得他的更大信任,反而失去几分他的尊敬,不禁又气恼又伤心。
他突然消失,我
到极度孤单,穿过田野和
重的草丛回返,浑
泥
和草木叶
,仍旧沉醉于夜
、野趣和狂放的行为中。远
莫里尼埃尔在酣睡;我的书房或玛丝琳卧室的灯光,宛似平静的灯塔指弓哦。玛丝琳以为我关在书房里,而且我也使她相信,我夜间不
去走走就难以成眠。此话不假:我讨厌自己的床铺,宁肯呆在仓房里。
今年野味格外多,
兔、野兔和雉纷至沓来。布特看到一切顺利,过了三天晚上也
伙了。
偷猎的第六天晚上,我们下的十二副
只剩下两副了,白天几乎被一扫而光。布特向我付一百苏再买钢丝的,铁丝

本不
事。
次日,我欣然看到我的十副
在博加日家里,我不得不称赞他的
忱。最叫人啼笑皆非的是,去年我未假思索地许诺,每缴一副
赏他十苏;因此,我不得不给博加日一百苏。布特用我给的一百苏又买了铜丝
。四天之后,又故技重演。于是,再给布特一百苏,再给博加日一百苏。博加日听我赞扬他,便说
:
“该夸奖的不是我,而是阿尔西德。”
“唔!”我还是忍住了;过分惊讶,我们就全坏事儿了。
“对呀,”博加日接着说“有什么办法呢,先生,我上年纪了,农场的事就够我忙乎的。小家伙代我查林
,他也熟悉,人又机灵,到哪儿能找到偷下的
,他比我清楚。”
“这不难相信,博加日。”
“因此,先生每副
给的十苏,我让给他五苏。”