繁体
责办理自己会员葬礼的组织和犹太会堂。一切都得
钱:丧礼、墓地。赫尔曼不得不去见官员,请求照顾,贷款,提供保证。可是谁认识他呢?他想到了动
。它们活着没有纠葛,死了也不用麻烦任何人。
“玛莎,我不想活了,”他说。
“你以前答应过我,咱们要死在一起。咱们现在就一起死吧,我有很多安眠药片,足够咱俩用了。”
“好吧,咱们把这些药片吞了,”他说,自己也不知
是否真的是这个意思。
“药片在我手提包里,咱们只需要一杯
就行了。”
“开
咱们有。”
他的
咙缩
了,几乎说不
话来。事情的发生和这样快就到达
使他
到狼狈。玛莎在她手提包里
摸,他能听到钥匙、
币和
膏
相互碰撞和磨
的声音。“我一向知
她是我的死亡的天使,”他想。
个ts死之前,我想知
一下真相“他听见自己这么说
。
“什么真相?”
“自从咱们结合以来,你到底对我是不是忠诚。”
“你对我忠诚吗?如果你讲老实话,我也讲。”
“我会讲老实话的。”
“等等,我想
支烟。”
玛莎从烟盒里拿
一支香烟。她
任何事情都是慢吞吞的。他听见她用大拇指和
指转动香烟的
端。她
了一
火柴,火光中她的
睛带着疑问的神情注视着他。她
了一
烟,然后
灭了火柴,火柴
还继续亮了一会儿,映红了她的指甲。“那好,让咱们听听,”她说。
赫尔曼费了好大的劲才讲
来。“我只和塔玛拉有过一回。就是这些。”
“什么时候?”
“她住在卡茨基尔山旅馆里那会儿。”
“你从没到卡茨基尔山去过。”
“我当时跟你说是和兰珀特拉比到大西洋城去参加一次会议。现在该你讲了,”赫尔曼说。
玛莎嘿嘿一笑。
“你跟你妻
于过的事,就是我跟我丈夫
的事。”
“那就是说他讲的全是实话叹?”
“对啦,就是那回。我去要求他同意跟我离婚,他一定要这么
。他对我说,这是我能达到离婚目的的唯一方法。”
“你庄严地赔咒发誓说,他是说谎。”
“我的誓言是假的。”
他俩默默无言地坐着,各人都在想自己的心事。
“现在去死毫无
理了,”赫尔曼说。
“那你想
什么?丢下我?”
赫尔曼没有回答。他端坐着,脑
里一片空白。后来他说:“玛莎,DO(l今晚一定要走。”
“哪怕是纳粹也允许犹太人埋葬他们的死者。”
“咱们不再是什么犹太人了,我没法再在这儿呆下去了。”
“你要我
些什么?我在未来的十世都会下地狱的。”
“咱们已经下地狱了。”
“至少让咱们等葬礼完了再走,”玛莎只是勉
说了这么一句话。