繁体
唉,我延宕得太久啦!雅夏说,接着他脱下上衣和衬衫,用罐
里的
洗起脸来。他从窗台上取了
雪,用来
。他
地
了一
气,把痰全都咳
来。
住的鼻
也通了,真像是个奇迹似的。他的肺又
饱了早晨凉
的空气。他的
咙也好受些了,接着他开始用响亮的声音
起晨祷来。“我
谢上帝。”“你的教义多么完
!”“我的上帝啊,你给我的灵魂是纯洁的;你创造了它;你塑造了它;你把它注
我的心里;你把它保存在我
里;而你会把它从我
里取走,但是将来会把它归回我。”他然后披上祈祷巾,
上祈祷盒。赞
上帝,他,雅夏,并不是关在一间真正的牢房里。在这儿,他的小屋里,他可以
声地祈祷,研读犹太经典。只离开他几步路,就是他那忠心的妻
。可尊敬的犹太人,殉
者和圣人的
孙,请求他指教,祝福他们,好像他是个拉比。尽
他犯了大罪,上帝怀着怜悯没有容许他在罪孽中毁灭。命运注定他必须用苦修来赎罪。难
还可能有更大的仁慈吗?一个杀人凶手还可能有什么指望呢?人世的法
会怎样审判他呢?
念完了“以
列啊,你要听…”这一段,他接着念十八段祝福词。念到“是啊,你一定会使死人复活,”这一句的时候,他停住了沉思起来。是啊,一个能造
雪
、从
造
人
、控制太
、月亮、香星、行星和星座的上帝,也有能力使死人复活。只有蠢货才会否认这一
。上帝是无所不能的。一代又一代,这
无所不能越来越显著了。有些一度看来上帝也不可能
到的事,现在由人
成了。一切异端邪说都是建筑在这一狂妄的假设上的:人是聪明的而上帝却是一个蠢货;人是善良的而上帝是邪恶的;人是生
而造
主却是死的。人一放弃这些邪恶的观念,通向真理的大门就打开了。雅夏摇晃了一下,捶自己的
膛,垂着
。他睁开
睛,只见埃丝特站在窗
。她的
睛里

微笑。她带来一锅
气腾腾的
。因为他已经念过十八段祝福词,所以

向她打招呼。痛苦的念
全消失了。他又
到充满了
。埃丝特分明从他脸上察觉了这一
。说到
来,人是能判断的。人只要愿意看,是什么都看得见的。
埃丝特除了
以外还带来一封信。信封
皱了那上面写着雅夏的名字,还有本城的名字。既没有路名,也没有门牌号码。
他收起祈祷盒,洗了手。埃丝特给他送来
稀饭。他坐在桌
旁吃,把信放在一边,打算吃罢了早饭才拆。这半个钟
是留给埃丝特的。她会站在那儿,看他吃,同他说话。他生怕又是那一
老调:什么他的健康啦,他要把自己糟蹋死啦,把她的生活也毁啦,可是——不对——这一天早晨她并没有像往常一样发牢
。
相反的,她怀着母
对他微笑,告诉他自己接到的定货,扯了一些裁
作坊和那两个女裁
的闲话,还谈起为了过逾越节她打算把房
粉刷一新。他不想把米饭全吃下去,但是埃丝特一定要他吃掉,发誓说,除非他吃得一匙也不剩,她一步也不挪。他
到
于里恢复了元气。他喝的
是自己养的

上挤
来的,大米是在中国什么地方
产的。千百双手
了力气才把
送到他嘴里。每一粒米里包
着天和地隐藏着的力量。
吃罢米饭,喝了兑
芭粉的咖啡,他拆开信封。他对签名迅速膘了一
,
睛就模糊起来。他
到一
悲喜
集的心情。埃米莉亚给他来信了。原来埃米莉亚还活着!但是他没有
上开始读信,而是先对上帝表示赞
。然后,用手绢

睛,他开始读起来:
我亲
的雅夏先生(还是该称呼您雅各布拉比呢?):今天早晨,我打开《波拉尼信使报》,看到您的名字——三年多来这是第一回。我惊异得再也念不下去了。我的第一念是您又在演
了——在这儿或者在国外——但是接着我一
劲的读完了全篇文章,
到悲伤,坐着一动也不动。我回想起我们当初常常谈起宗教,而您发表的意见,我以为是自然神论,一
没有教义或启示的对上帝的信仰。等您那样突然不寻常地和我们分手以后,有好多回,我想到这足以证明对一个
于
神危机的人来说,一
没有纪律约束的信仰是多么缺乏帮助。您走了,没有留下一丝痕迹。您消失得无影无踪,正像俗话所说的,石沉大海。我时常在脑海里构思给您写的信。我首先要告诉您,如果这封信您收得到的话,我承担一切过错。等您离开以后,我才认识到我的行为是多么恶劣。我明知
您有妻
。我
您陷
这场私情,因此我该负
德上的责任。我不知有多少次想同您讲清楚,但是我有个想法,以为您已经到
国,或是天知
什么地方去了。
今天报上的报
,写到您怎样把自己禁烟在石墙里,成了一位神圣的人,而犹太男女等在您的窗外,要您祝福,这给了我一个不可磨灭的印象。我没法念下去,因为忍不住淌
泪。我过去常常为您哭泣,不过这次是喜悦的泪
。十二个小时过去了,我坐在这儿,写这封信,我又哭起来了:首先是因为你显得良心这么好;其次,因为您正在为我的罪孽赎罪。我自己认真地考虑过
修
院,但是我得为海莉娜着想。我没法对她隐瞒发生了的事情。她也以她自己的方式
着您,而且非常钦佩您,因此这对她是个极大的打击。一夜又一夜,我们一起躺在床上哭泣。海莉娜事实上害了重病,我不得不送她到塔特拉山间扎科帕内的一家疗养院去。如果不是有个天使的化
,我亲
的已故的丈夫的一位朋友,
扬恩。雷杰夫斯基教授来帮助我们的话,这件事我是办不到的(你一定记得我的经济情况)。他为我们
的好事在一封信里是无法讲清楚的。
由于命运的安排,正巧这时候他妻
去世了(她害了多年的气
病),因此当这个好人提
要我嫁给他的时候,我没法拒绝。您不在
前了;海莉娜在疗养院里;我被孤零零地撒在这个世界上。但是我把全
真相都告诉了他,一
都没隐瞒。他已经是个老年人,领养老金了,但是
力相当充沛;他整天看书写文章,待我和海莉娜非常好。我
下要谈的就是这些。海莉娜在扎科帕内恢复了健康,回来的时候,我简直认不
是她了,她长成了,
落得鲜
一般。她已经十八岁了,我衷心希望她会比她母亲幸福。雷杰夫斯基教授待她非常好,就像是她的亲生父亲,纵容她一切任
的想法。这新的一代看上去好像是利己主义的,不受约束,
信凡是心里想望的都必须得到满足。
好吧,关于我自己的事讲得够了。对我来说,写信给您也不容易。我没法想象您留着长胡
和鬓脚,像记者所描写的那样。也许您连我的信也不准看吧?如果是这样,请原谅我吧。这些年来,我一直想念您,没有一天不想念您。不知什么原因,我的睡眠很不好,而人的
脑真是个捉摸不定的
官。我在幻想中,总想象您在
国一个大剧场或者杂技场里,过着豪华的生活和被
女包围着。但现实生活中充满着
人意料的事。我不敢对您说什么叫是,什么叫非,但是我认为您对自己的惩罚未免太重了。尽
您有力量,您是个脆弱的人,您绝对不能危害自己的健康。事实上,您没有犯罪。您始终

善良和温和的本
。我同您结识的那个短短的时期是我一辈
最幸福的日
。