繁体
在开玩笑。我听见雅德微加谈起过他;我想,这倒是个解决咱们问题的办法。可是我当场着了慌。我显然不是
这
事的料。”
“您是来对我坦白的,对不?”
“是你问我的。”
“我问过什么?——不过反正都是一样,都是一样。如果您不是又在闹着玩,我只能可怜您。这是说,可怜咱们俩。如果您是在开玩笑,我只能蔑视您。”
“我不是上这儿来闹着玩的。”
“谁说得准您想
什么,不想
什么啊?您分明不是个正常的人嘛。”
“对。”
“我最近在报上看到有个女人心甘情愿地让一个疯
勾搭上了。”
“你就是这个女人。”
埃米莉亚眯起了
睛。“这是我命里注定的。斯
芬,愿他安息吧,他也是个
神变态的人。是另一
类型的。很明显,这
人对我有
引力。”
“你不该数落自己。你是我认识的最
尚的女人。”
“您认识的是哪些人啊?您是在垃圾堆上长大的,您就是垃圾。原谅我说话尖刻,不过我只是说
了事实。都怪我一个人不是。我一切都知
,您确实什么也没隐瞒,不过在希腊戏剧中有一
人的命运——不,不是这个名称——在这
情况下,一个人明知
会碰到什么遭遇,还是不得不
照命运的安排去
。他看见了
渊,可是不
怎样还是陷了
去。”
“你还没有陷
渊呢。”
“我在
渊里已经陷得不可能更
啦。如果您心里还有一丁
儿男
汉气概,您原该豁免我遭受这最后一个耻辱。您原可以一走了事,再也不回来。我不会派人来追您的。这样,我至少能保留一个回忆。”
“我很抱歉。”
“别抱歉。您告诉过我,您是结了婚的。您甚至承认玛格达是您的情妇。您还告诉我您是个无神论者什么的,当时您怎么说来着。既然这一切我都能忍受,我就没有理由怕一个小偷了。可笑的只是,事实证明您竟是个不合格的小偷。”埃米莉亚发
一声
笑。
“我也许还能成为一个合格的小偷。”
“多谢您许下这样的心愿。我就是不知
怎样去跟海莉娜说。”埃米莉亚换了
声调。“我希望您明白,您必须走开,再也不要回来。也不能写信来。对我来说,您算是死了。我呢,也死了。不过死人也有他们的地盘啊。”
“好,我走。放心吧,我再也不会…”说着,雅夏
要站起
来的样
。
“等等!我看您连站也站不起来了。您把自己
得怎么啦?扭伤了脚踝?
折了脚骨?”
“我把脚
伤了。”
“不
是什么伤,您这一季是演不成啦。可能您已经使您自己这一辈
变成瘤
了。您一定跟上帝缔结了什么盟约,因为他当场就惩罚了您。”
“我不过是个坏事的笨
。”
埃米莉亚双手蒙住了脸。她低下
去。她像是在沉思什么问题似的。她甚至用手指尖
自己的额
。等她拿开手,雅夏看见她脸相变了,不禁大吃一惊。短短几秒钟工夫,埃米莉亚变了样。
睛下面
现了
袋。活像一个从短短的沉睡中刚醒过来的人。连她的
发也散
了。他发现她额
上有了皱纹,
上添了白发。好像这是一个神话故事,她摆脱了一
使她永
青
的
法。她的嗓音也变得单调乏味和没
打采。她

脑地望着他。
“您
吗留下那张地址表?而且为什么偏偏有我的住址?难
可以叫人相信…”埃米莉亚不说下去了。
“我没有丢下地址表。”
“那个侦探不会编造事实吧。”
“我说不上。我对上帝起誓记不得了。”
“别对上帝起誓。您一定写过一张纸条,从
袋里掉
来了。您
得真好,没把我漏掉。”她疲劳地微笑,这是人们在面临悲剧的时候往往会

来的那
微笑。
“说真的,这是个谜!我对自己的神志开始怀疑了。”