繁体
咕哝一声,丢下他一个人在
里。于是他带着又怒、又恨、又羞的奇怪心情,把表放回袋里,
鲁地说:
“对,今天我算是
啦。”
“好呀!现在你可以跟我们去游泳了。”
对于这两个可
的孩
所表示的心满意足,对于挂在斯苔拉嘴角的微笑,对于哈利德说的“好极了,老朋友!晚上的睡衣我借给你!”他不可能不稍稍表示一
屈服。但是艾舍斯特心
又激动起一阵渴望和梅
,他抑郁地说:
“我得去发个电报!”
池玩腻之后,大家回旅馆去。艾舍斯特的电报是发给纳拉科姆太太的:“今晚有事,明返,甚歉。”梅
当然会明白,他忙不过来;于是他心里轻松了些,这是个可
的下午,天气温
,大海平静、蔚蓝,而游泳正是他极
好的事。两个可
的孩
对他这般亲切,使他很得意;她们,还有斯苔拉,还有哈利德的乐滋滋的脸,都叫人瞧着
兴;这一切似乎有
儿不真实,然而又是极端自然的——他好像正在最后窥视一下正常的生活,然后就要跟梅
一下
投
不平常的冒险中去!他拿着借来的游泳衣,跟大家一同
发了。哈利德和他同在一块岩石后面换衣服,三个姑娘在另一块岩石后面换。他第一个下海,立刻施展本领游了
去,要证明自己夸下的海
。他回
看见哈利德正沿岸边游着,姑娘们泡在
里,笨拙地打着
,乘着小狼一起一落。这都是他一向看不起的,可是现在却认为很有趣、很合理,因为这样才显得他是唯一
通
的人。但是游过去的时候,他不知
她们是不是
迎他这样一个外人去参加她们的泼
小组。靠近那个苗条的少女,他有
儿羞怯。后来,莎比娜把他叫去,两个小姑娘争着要他教浮
,忙得他应接不暇,甚至没空去注意斯苔拉是不是习惯于他在场。直到突然听得她一声惊呼,才看见她站在齐腰的
里,
稍稍向前俯着,伸
两条细长的白胳臂指着前面,
漉漉的脸上由于
光照耀和恐惧而呈现
慌张的神
。
“瞧菲尔!他是不是
了
病?啊,瞧!”
艾舍斯特
上看见菲尔是
了
病。他正在打
挣扎,
超过了他
的
度,大概离他们有一百码远;他猛地叫了一声,举起两条胳膊,沉了下去。艾舍斯特看见那姑娘刷地使劲向菲尔游去,便叫
:“回去,斯苔拉!回去!”说着冲了
去。他从来没游得那么快过,正好在哈利德第二次冒上来的时候到达了他的跟前。原来是脚
的缘故,把他救回去并不困难,因为他不挣扎。那姑娘停在艾舍斯特叫她站住的地方,等菲尔的脚一能着底,便
上帮着扶住;一到海滩上,两人就分坐在他的两旁,
他的手脚,两个小的带着惊惧的神
站在一旁。哈利德很快就
了笑容。他说自己太不中用了,简直不中用到极
了!如果弗兰克扶他一下,他现在就能够把衣服穿上了。艾舍斯特就去扶他,这时他看见斯苔拉的脸,又
又红,双目
泪汪汪,神情沮丧,完全失去了平静;他想:“我叫她斯苔拉!不知
她会不会不
兴?”
大家穿衣服的时候,哈利德静静地说:
“老朋友,你救了我的命!”
“胡说!”