繁体
但又没有说。
“什么?”
霍恩鞠了个躬,
去了。
“一个大笨
!”博罗维耶茨基在他走后嘟囔着,然后也到
燥室去了。
一
燥的、
烘烘的空气立刻包围了他。
一些四角形的大铁箱装满了
得可怕的、
燥的空气,它们把一条条各
彩已经烘
了的、
帮帮的布不断吐
来,同时发
轰隆隆的响声,仿佛远
的雷声一样。
在许多矮小的桌
上、地上、静静移动的小车上,都堆放着布料。厂房的墙
几乎和玻璃一样透明,里面的空气十分
燥和明亮。各
布料
泽鲜艳,有金黄
,有绛红
、紫罗兰
,有海军蓝
,还有宝石红的,仿佛一堆堆璀璨生光的金属片。
工人们
上只穿一件衬衫,脚是光着的,脸呈灰
,
睛呆滞无神,好象被这里挤得满满的颜料蒸汽烧坏了似的。他们默不作声,机械地移动着,他们只不过是对机
的补充。
如果谁想通过窗玻璃去瞭望周围世界,去看罗兹,他可以看见罗兹就屹立在一座四层楼
的地方,就耸立在被成千上万个烟囱、屋
、房屋、脱落了枝叶的树所隔断了的烟雾中。如果他向另一方远眺,他可以看见远
延伸到地平线尽
的田地,可以看见灰白
的、肮脏的野外。那里由于
来解冻,
到
泛滥,但有的地方,也间或
现一些红
的厂房,这些厂房从远
看,似乎是在雾中显现
来的。如果他再看那远
长长一排的小村庄,他可以看见这些村庄无声无息地
挨在地面上。如果他往那儿的
路上看,他可以看见这些
路就象一条条沾满了泥
的黑
带
,在一排排光秃秃的白杨树之间,蜿蜒曲折地伸向远方。
机
轰隆隆地响着,挨到了天
板的传动带在不停地呼啸,把动力送到其他的厂房。屹立在这四角形大厅里的
大金属
燥
主要接受从染房来的
布,把它们烘
后吐
来。一切都在跟着它们的运动节奏而
动,因此这个充满了使人
到凄凉的三月天的
调和光线的大厅就象天主的教堂一样,
有统治一切的力量。
博罗维耶茨基望着这些布料,
到有
心神不定,他想是不是它们烘得太
或者被烧坏了。
“蠢家伙!”他突然想起了霍恩,霍恩年轻漂亮的脸庞,那双带着某
说不
的无可奈何的痛苦和指责的蓝
睛,不时
现在他的
前。他
到惶恐不安,这
不安难以捉摸,当他看着这群在默不作声地劳动着的人们时,霍恩的一些话又在他的脑
里
现了。
“我曾也是这样。”他的思想虽然飞到了过去的时代,可是他没有让他想象中的那只战战兢兢的手把自己抓住。一丝带讥讽的微笑在他嘴边掠过之后,他的
里依然现
十分沉着和冷静的神
。
“这一切都过去了,都过去了!”他这样想时,脑
里
现了一
奇怪的空虚之
,好象在对过去他曾有过、但由于生活在庸俗环境中而丧失了的理想和
尚的冲动表示惋惜。可是这
思想
情在他
上存在的时间很短,他又恢复了他原来的状态,他以往是什么人,现在还是什么人,海尔曼·布霍尔茨的印染厂的经理、化学家、一个冷静的、聪明的人,对周围漠不关心、可是对一切都有准备的人,就是莫雷茨称呼的一个真正的罗兹人。①——
①原文是德文。
博罗维耶茨基在这
思想状态下走
砑光车间时,一个工人拦住了他的去路。
“什么事?”他问得很简短,没有停步。
“这是我们的工
,普弗克先生,他说:从四月一号起,我们
活的将减少十五人。”
是的,一些新的机
要安装了,用不着旧机
所需要的那么多人了。”
这个工人把帽
放在手里不住地搓
,他不知
说什么才好,可是当他看到从那机
后面和一丈丈的布料后面投来的炯炯目光之后,激动了起来,便跟在博罗维耶茨基后面问
:
“可我们
什么呢?”