电脑版
首页

搜索 繁体

麦得草(3/4)

队编号之下,以便查阅。每个人都必须日夜牢记自己的号码,知自己不是有私人份的人,而是有编号的囚徒。

在我们名字旁边的一栏里,图尔·普里库利奇会写上集农庄、工厂、清理废墟、运沙、铁路线、工地、运煤、车库、焦煤组、炉渣和地下室等字。一切都取决于名字旁边写着什么。它决定了我们会累,像狗一样累,还是会累得要死;决定了我们在活之后还有没有时间和力气去兜售,决定了我们是否能在堂后的厨房垃圾里悄悄地翻东西吃。

图尔·普里库利奇从不去活,不去任何工作队和生产组,不用三班倒。他只发号施令,因此捷、目光轻蔑。如果他微笑,那就是个圈。如果回应他的微笑,这是我们不得不的,那我们就会丑。他微笑,是因为他又在我们名字后面那一栏里新添加了东西,更糟的东西。在劳动营工棚之间的林荫上,我躲着他,更愿意和他保持着一个无法说话的距离。他地抬起那双锃亮得像两只漆袋一样的鞋踩在路上,好像空虚的时间会从他内由鞋底漏来。他事无细都记得一清二楚。人们说即使是他忘掉的事也会变成命令。

在理发店,图尔·普里库利奇我一等。他想要什么就说什么,任何风险也没有。他如果伤害我们甚至还好一些。他知,如果要一直保持这样,就得轻贱我们。他总是扯着脖,俯视着和我们说话。他有整天的时间去自我欣赏。我也欣赏他。他有着运动员般的格,铜黄睛,目泛油光,一对小招风耳像两枚针,下像瓷雕的,鼻翼粉红如烟草,脖像是蜡的。他从不会脏自己,那是他的运气。这运气使他比实际上要显得漂亮。不认识饥饿天使的人,可以在集合名的场上指手划脚,可以在劳动营的林荫直着走来走去,可以在理发店虚伪地微笑,但他没有参与说话的权利。我知图尔·普里库利奇很多事,比他愿意的还要多,因为我和贝娅·查克尔很熟。她是他的情人。

俄语的命令听上去就像劳动营指挥官托瓦利施奇-施矢万涅诺夫的名字,是由“克、施、切、吃”等音组成的一哑的、咬牙切齿的声音。命令的内容反正我们也听不懂,但却明白其中的蔑视。慢慢地我们习惯了被蔑视。久而久之,这些命令听上去只不过像是在不断地清嗓、咳嗽、打嚏、擤鼻涕、吐痰,总之是在不断地产生粘。所以特鲁迪·佩利坎说:俄语是一冒了的语言。

当其他所有人还在晚集合的静立中备受煎熬的时候,那些要当班而不用去集合的人,早就在劳动营角落的井后面升起了火,煮锅里放着麦得草或者其他一些稀罕的东西。为了不让别人看见,上还得加个锅盖。能成一笔划算的易的话,就会有胡萝卜、土豆,甚至小米——一件夹克能换十小萝卜,一件衣换三升小米,一双羊袜换半升糖或是盐。

想打牙祭的话,就非得盖上锅盖。其实并没有真正的锅盖,也许那只是一块铁,也许只存在于我们的脑海里。不怎样,人们每次都能想一个东西来当锅盖,并固执地说:一定要盖上锅盖,虽然从来就没有锅盖,有的只是关于锅盖的说法。当人们已经记不得锅盖是由什么的,从来没有过锅盖,又总能找到什么来当锅盖用的时候,也许回忆也已被盖封住了。

热门小说推荐

最近更新小说