繁体
我问她,我是你的孩
,你叫我去哪儿啊?
很多人都认为,打
行装是件熟能生巧的事,就像学唱歌或者祈祷一样,可以无师自通。我们从未练习过,也没有箱
。父亲当年参加罗
尼亚军队上前线打仗时,就没什么行李好收拾。
队什么都会发,这是装备的一
分。除了离家外
或是抵御严寒,我们想不
为了什么别的理由收拾衣
。我们手
没有该带的东西,于是就即兴发挥。用不上的成了必备的,必备的就是唯一正确的,而这只是因为手
恰巧有这些东西。
母亲把留声机从客厅拿
来,放到厨房桌上。我用螺丝刀将留声机箱
改装成了行李箱。我先是把机
和转盘卸了下来,接下来用
木
堵上了原先
手摇柄的那个
。箱
火狐红的丝绒里衬,原样保留。还有那个三角形的徽章,上面印着小狗坐在留声机喇叭前的图案,图案上方标着“主人的声音”几个字〔即著名音乐商标“HisMaster’sVoice”中文译为“狗听喇叭”〕,我也没拆下来。我放了四本书压箱底:亚麻布面的《浮士德》,《查拉图斯特拉如是说》,一本薄薄的魏因黑伯尔〔JosefWeinheber(1892-1945),奥地利抒情诗人、小说家和散文作家。〕的集
,还有一
收集了八个世纪作品的诗歌集。我没带小说,因为小说读完一遍,就不会读第二遍了。书上放的是收纳包。里面有:一瓶香
,一瓶TARR牌的须后
,一块剃须用的
皂,一把剃须刀,一把修面刷,一块明矾石,一块洗手
皂,一把指甲剪。收纳包旁我放了一双羊
袜(棕
的,里面已
了东西),一双及膝长袜,一件红白格
的法兰绒衬衫,两条棱纹平布的短内
。为了不被压皱,最上面放的是那条新的真丝围巾,它印着酒红
的暗方格,
泽亮哑
替。箱
就这样装满了。
接着收拾包袱:一床日用的沙发毯(羊
的,镶着浅蓝与米白
的方格,
积超大,却并不保
)。卷到包袱里去的还有:一件薄大衣(雪
呢的,已经穿得很旧了)和一双
绑
(老掉牙了,还是“一战”时候的东西,香瓜黄
,带有
质的小绑带)。
接着来整理
粮袋:斯坎迪亚牌〔罗
尼亚锡比乌(Sibiu)地区的
类罐
品牌,享有国际声誉。〕的火
罐
一听,涂了黄油夹了火
片的面包四个,圣诞节时剩下的饼
几块,装满
的军用
壶一只,带有可当
杯用的盖
。
接着我祖母把留声机行李箱、铺盖和
粮袋放到了门附近。那两个警察说好午夜时分来带我走。行李都已整理好放在门边了。
接着我开始穿衣:一条长内
,一件法兰绒衬衫(淡棕
间绿
格
),一条灯笼
(灰
的,说过是埃德温叔叔的),一件袖
带绣
的布
甲,一双羊
袜和一双雪地靴。费妮姑姑的绿手
就放在桌上,随手就能拿到。我在系鞋带时,忽然想起多年前某个夏季,我们在文奇山〔特兰西瓦尼亚地区的一座山岭〕度假时的情景。那时母亲穿着一件自己
制的
兵服。我们正在草地上散步,她突然倒在
草中装死。我当时八岁,吓得要命,觉得天塌到草里去了!我
闭双
,不敢看天会如何将我吞噬。这时母亲
了起来,猛摇着我问
:“喜不喜
我?我还活着呢。”