繁体
这些都归结于生了太多孩
的缘故。这时她必然又想起了当年自己被鲜血沾过后细腻的
肤,那张
上就变得白皙透亮的脸。每当她想起这些总是坐立不安。担心如不采取行动,只能一天天继续老下去。是的,要挽救肌肤得趁现在,目前自己刚满四十岁,要挽回还来得及。只要现在能把鲜血涂在
肤上,应该还能让
肤恢复生命力。
血!一想到血,她认为男人的血对肌肤
容也许不起作用,还是得用
别相同的女人的血——最好还是年轻少女的血最理想。
如果现在能把年轻少女的血涂满自己的全
,一定还来得及让
肤恢复活力。现在自己的
肤就像即将枯萎的鲜
,在渴求雨
的滋
。今天还来得及,明天也许就晚了。一想到这里,就更坐立难安。所以,别人
里她好像在呆呆地站着,其实翻江倒海似的激情正折磨得她不得安宁。
不能再等待了。要挽救自己的肌肤,时间已经所剩无几。
就在伊丽莎白因为这而闷闷不乐的时候,或许是长期
在两个女人争斗的夹
中,纳达斯第
心俱疲,一病不起,不久就撒手人寰了。对伊丽莎白来说,纳达斯第是个好丈夫。她悲恸
绝地哭了两天两夜,但是过度伤心又使她的脸又丑又
,到了第三天,她便停止了哭泣。
丈夫尸骨未寒的第三天晚上,伊丽莎白便命令女仆把丈夫生前小心存放在自己屋里的中国瓷
,全都搬到她的房间来。
“小心
儿搬!那是我丈夫宝贵的遗
!”伊丽莎白声
俱厉地命令女仆。
“只要磕碰着一
,看我不拿
鞭
你们后背一千下。”
女仆们吓得瑟瑟发抖,只得排成一列,把大件的瓷瓶、茶
、香炉等小心翼翼地搬过去。
“那些放在这边。把这个茶
放在
炉上!”伊丽莎白尖厉的声音吆喝着,一副决不允许发生任何闪失的态度。
但是,让仆人惊吓过度反而容易
差错,当一个女仆要把香炉放在大理石
炉上时,由于双手僵
发抖,香炉不小心一下
脱了,咣当一声磕在地上。
伊丽莎白的神经正
于
度
张中,这个声音当然无法逃过她的耳朵。她猛地抬起
朝声音的方向看了一
,然后快步向香炉走去。
“请原谅我,伊丽莎白夫人。”闯了祸的女仆吓得跪在地上哭
声来。
伊丽莎白捡起香炉,心想大概没
什么事,但仔细一看,恰恰相反,香炉上已经
现了裂痕。
“看你
的好事!”伊丽莎白的声音尖锐而吓人。
“哇!”女仆捂住耳朵,把
磕在地板上说“饶恕我吧,伊丽莎白夫人。”
“托尔科,拿
鞭来!把她的后背
来。”
托尔科拿着
鞭来了:“要剥掉她的衣服吗?”
“把她的后背
来就行!”伊丽莎白已经不愿意再看年轻少女的
。如果再看到她们
实的肌肤,想留下她一条命都
不到。
把女仆的后背
来后,伊丽莎白散
着
发,
上挥鞭一下接一下地
打过去,
中还发
尖厉的怒骂声,她竭尽浑
力气,毫不留情地打了又打。女仆疼痛得站起来想逃跑,但被托尔科摁得结结实实。
“你们还看什么?还不快
去!”伊丽莎白回
对着惊呆了的女仆们大声喊叫。
女仆们闻言,争先恐后地跑了
去。房间内只剩伊丽莎白、托尔科和闯祸的女仆。伊丽莎白又使劲挥起了鞭
,
打声夹着女仆可怕的惨叫声传了开来。不久女仆背上的
肤裂开了,血渗了
来。终于,伊丽莎白挥鞭的速度慢了下来。