繁体
知。你仍然不相信吗?”
“最低限度我
兴趣。”
“那你还不是没希望的。现在我们撇开那个死掉的
国人继续我的叙述吧!你可以想象得
,不对这件事
行研究,我很难从亚玛逊河走开。有些迹象说明死掉了的旅行家是从那里来里。印第安人的传说,向我提供了关于一个奇怪地方的事。你无疑听说过古鲁普里?”
“没听说过。”
“古鲁普里是森林的
灵,某
很可怕,某
要避免遇上的东西。没有人能说
它的形状或
质,但是在亚玛逊河一带,这是个恐怖的字
。关于古鲁普里居住的方向,各个
族的意见是一致的。那个
国人正是从同一方向来的。那条路上有某
可怕的东西。我的职责就是要去发现那是什么东西。”
我听着,对这事的兴趣增加了。
“我必须在当地人中找两个向导。经过了许多艰难险阻,这我用不着说了,
那个方向(这个方向我不讲)我们走了一段路程,最后到了那个从未被人记述过的一
分乡土,那里只有梅普欧·怀特去过。看看这个好吗?”
他递给我一张照片。
“正如你看到的,照片的画面不令人满意,”他说。“沿着河
下来的时候,船翻了,装着没冲洗的底片的盒
破了。差不多全
底片都毁坏了。这是没毁坏的几张中的一张。关于照片有缺陷他说明望你
谅地接受。有人说是假造的,我没
神去同他们辩论。”
照片的确有缺陷。一个冷酷的批评家很容易说是伪造。灰
的景
,在细细观察后,我看
它描画了悬崖长长的极
极
的崖线,连着一个长着植
的有斜坡的平原作为前景。
“我相信这是画中画的同一个地方。”
“是同一个地方,”教授回答。“我找到了梅普欧·怀特帐篷的旧迹。现在瞧这张。”
这是一张同一悬崖的近景,虽然照片糟极了。我能够明白无误地看
孤立的金字塔似的岩石和上面的一棵树,岩石被一
断裂跟
原分开了。
“我一
疑问也没有了,”我说。
“我们往下讲,怎么样?”他说。“现在请你看看岩石上面。瞧见那儿有什么东西吗?”
“一棵
树。”
“可是在树上面呢?”
“一个大鸟,”我说。
他递给我一个放大镜。
“对了,”我通过放大镜看了看,说,”树上有只大鸟。它象是有个很大的嘴。我说这是塘鹅。”
“不是塘鹅,说真的,也不是一只鸟,”教授说。”也许你知
了会
兴趣,我成功地打下了那
样品。这是唯一的绝对证据,证明我所看到的东西,这证据我是能够带回来的。”
“那么你有样品了?”