繁体
可能对我们有用了。当然,我们首先就应该去找她——咱们两人明天就去。华生,你不认为你离开自己的职责已经太久了吗?你本应该是呆在
斯克维尔庄园的啊。”
最后的一抹晚霞也在西方消失了,夜降临了沼地。在紫
的天空中,闪烁着几颗半明半暗的星星。
“还有最后一个问题,福尔
斯,”我一边站起来一边说
“当然了,在你我之间是无需保守什么秘密的。他这样
是什么意思啊?其目的何在呢?”
福尔
斯在回答的时候,声调都放低了:“这是谋杀,华生,是件
谋远虑、残忍已极的蓄意谋杀。
别再问我细节了。正如同他的那面网围着亨利爵士一样,我的网正
地罩住了他,再加上你的协助,他几乎已经是我的
中
了。我们所担心的危险只剩了一个,就是说不定他可能在我们采取行动之前先行下手。再过一天——最多两天——我就会把破案的准备工作完成了;在那以前,你得象一个
情
厚的妈妈看守她的病孩
那样
地看好你所保护的人。事实证明,你今天所
的事是正确的,但我还是希望你以不离开他的
边为更好一些。听!”
一阵可怕的尖叫声——一阵连绵不断的恐惧与暴怒的喊叫声冲破了沼地上的寂静。那恐怖的喊声使我血
里的血
几乎都为之凝固了。
“唉呀,我的上帝!”我
了起来“这是什么?这是什么意思?”
福尔
斯猛然站了起来,我看到他那黑
的象是运动员似的
站在小房的门
,双肩下垂,
向前方探
,朝黑暗之中望去。
“嘘!”他轻声说
“不要
声。”
由于情况的急切,喊声很大,起初那喊声是由黑暗的平原上一个很远的地方传过来的。现在冲
我们耳鼓的声音,已显得愈来愈近,愈来愈大,比以前更急迫了。
“是哪一边?”福尔
斯低声问
。由他那样
的人的激动的声音里,我知
他也是
受震惊了“是哪一边,华生?”
“我想是那边吧。”我向黑暗之中指去。
“不,是那边。”
痛苦的喊声,响彻了寂静的夜,愈来愈大,也比以前更近得多了。混在一起的还有一
新的声音,是一
沉的咕咕哝哝,既悦耳而又可怕的声音,一起一落的,正象是大海所发
的永无休止的低
。
“是猎狗!”福尔
斯喊了起来“来呀,华生!来呀。天哪!说不定咱们已经来不及了!”
他立即迅速地在沼地上跑了起来,我
跟在他的后面。可是,突然间,就在我们的前面,由那片碎石参差、凹凸不平的地方发
了一声最后的绝望的惨叫,然后就是模糊而沉重的咕咚一声。我们站住倾听着,再没有别的声音打破无风之夜的死寂了。
我看到福尔
斯象是个神经错
的人似地把手
在额上,一面跺着脚。
“他已经打败了咱们了,华生。咱们来得太晚了。”
“不,不会,一定不会。”
“我真是个笨
,竟不采取行动,而你呢,华生,现在该明白放开你应保护的人不
的后果是什么了吧!天哪!如果不幸的事终于发生了的话,那我们就非得向他报复不可了。”