繁体
次认识艾克尔斯的当天,他就赶到
敦的另一
去拜访艾克尔斯,而且同他保持密切往来,最后把他请到厄榭去。那么,他要艾克尔斯
什么呢?艾克尔斯又能提供什么呢?我看不
这个人有什么魅力。他并不特别聪明——不可能同一个机智的拉丁族人品味相投。那么,加西亚为什么在他认识的人当中偏偏选中了他,是什么特别适合他的需要呢?他有什么突
的气质吗?我说他有。他正是一个传统的
面英国人,正是一个能给另外一个英国人留下
刻印象的人证。你已经亲
看到,两位警长都不曾想到对他的供词提
疑问,尽
他的供述是极不平常的。”
“可是,要他见证什么呢?”
“事情既然已成这样,他见证不了什么了,不过,如果是另外一
情况,他就可以见证一切。这就是我对这件事的看法。”
“我明白了,这样他就可以作不在现场的证明了。”
“一
儿不错,亲
的华生,他可能是要人证明他当时不在现场。为了展开讨论,我们不妨设想威斯特里亚寓所的那一家人是在共同策划某
谋。不
其企图如何,我们可以假设他们是想在一
钟以前
走。他们在时钟上面耍了
招。很可能是这样:他们让艾克尔斯去睡觉的时间比艾克尔斯认为的时间要早些。不
怎么说,可能是,当加西亚走去告诉艾克尔斯是一
钟的时候,实际上还没有过十二
钟。如果加西亚能够在提到的时间内
完想
的事情并回到自己房里,那么,他显然对任何控告都能作
有力的答辩。我们这位无可指责的英国人则可以在任何法
上宣誓说被告一直是在屋里。这是对付最糟情况的一张保票。”
“对,对,我懂了。不过,另外几个人不见了,又怎么解释呢?”
“我还没有掌握全
事实,不过我不认为有任何不可克服的困难。然而,就凭面前这些材料来争论,那是错误的。你自己已经不知不觉地在摆
材料,自圆其说了。”
“那封信呢?”
“信上是怎么写的?‘我们自己的颜
,绿
和白
。听起来很象赛
的事。‘绿
开,白
关。这显然是信号。‘主楼梯,第一过
,右边第七,绿
呢。这是约定地
。我们说不定会在这件事的末尾碰上一个吃醋的丈夫哩。很清楚,这显然是一次危险的探索,不然,她就不会说祝顺利了。D——这应当是
门指南。”
“那个人是西班牙人。我推测D代表多洛
丝,这在西班牙是个很普通的女人的名字。”
“好,华生,很好——可是极难成立。西班牙人同西班牙人写信,会用西班牙文。写这封信的人肯定是英国人。好吧,我们只有耐心以待,等那位了不起的警长回到我们这里来再说。不过,我们可得
谢我们的好运气,是它使我们在这几个钟
里得以摆脱这
难以忍受的闲散和无聊。”
在我们的萨里警官返回之前,福尔
斯已经接到回电。福尔
斯看了回电,正要把它放
笔记本,他瞥见了我满带着期望的脸。他笑着将回电扔过来给我。
“我们是在贵族圈
中打转呢,"他说。
电报上开列了一些人名和住址:
哈林比爵士,住丁格尔;乔治·弗利奥特爵士,住奥
克斯肖特塔楼;治安官海尼斯·海尼斯先生,住帕地普雷
斯;杰姆斯·
克·威廉斯先生,住福顿赫尔;亨德森先