繁体
我说:“看来这倒是一
非常
密的实验。”
“妙极了!简直妙极了!过去用愈创木
试验的方法,既难作又不准确。用显微镜检验血球的方法也同样不好。如果血迹已
了几个钟
以后,再用显微镜来检验就不起作用了。现在,不论血迹新旧,这
新试剂看来都一样会发生作用。假如这个试验方法能早些发现,那么,现在世界上数以百计的逍遥法外的罪人早就受到法律的制裁了。”
我喃喃地说
:“确是这样!”
“许多刑事犯罪案件往往取决于这一
。也许罪行发生后几个月才能查
一个嫌疑犯。检查了他的衬衣或者其他衣
后,发现上面有褐
斑
。这些斑
究竟是血迹呢,还是泥迹,是铁锈还是果
的痕迹呢,还是其他什么东西?这是一个使许多专家都
到为难的问题,可是为什么呢?就是因为没有可靠的检验方法。现在,我们有了歇洛克·福尔
斯检验法,以后就不会有任何困难了。”
他说话的时候,两
显得炯炯有神。他把一只手
在
前,鞠了一躬,好象是在对许多想象之中正在鼓掌的观众致谢似的。
我看到他那兴奋的样
很觉惊破,我说:“我向你祝贺。”
“去年在法兰克福地方发生过冯·彼少夫一案。如果当时就有这个检验方法的话,那么,他一定早就被绞死了。此外还有布莱德弗地方的梅森;臭名昭著的
勒;茂姆培利耶的洛菲沃以及新奥尔良的赛姆森。我可以举
二十多个案件,在这些案件里,用这个方法都会起决定
的作用。”
斯坦弗不禁大笑起来,他说:“你好象是犯罪案件的活字典。你真可以创办一份报纸,起名叫
警务新闻旧录报。”
“读读这样的报纸一定很有趣味。”福尔
斯一面把一小块橡
膏贴在手指破
上,一面说“我不得不小心一
,”他转过脸来对我笑了一笑,接着又说“因为我常和毒起接
。”说着他就伸
手来给我看。只见他的手上几乎贴满了同样大小的橡
膏,并且由于受到
酸的侵蚀,手也变了颜
。
“我们到你这儿来有
事情,”斯坦弗说着就坐在一只三脚
凳上,并且用脚把另一只凳
向我这边推了一推,接着又说“我这位朋友要找个住
,因为你正抱怨找不着人跟你合住,所以我想正好给你们两人介绍一下。”
福尔
斯听了要跟我合住,似乎
到很
兴,他说:“我看中了贝克街的一所公寓式的房
,对咱们两个人完全合适。但愿您不讨厌
烈的烟草气味。”
我回答说:“我自己总是
船牌烟的。”
“那好极了。我常常搞一些化学药品,偶尔也
试验,你不讨厌吗?”
“决不会。”
“让我想想——我还有什么别的缺
呢?有时我心情不好,一连几天不开
;在这
情形下,您不要以为我是生气了,但听我自然,不久就会好的。您也有什么缺
要说一说吗?两个人在同住以前,最好能够彼此先了解了解对方的最大缺
。”
听到他这样追
问底,我不禁笑了起来。我说:“我养了一条小虎
狗。我的神经受过刺激,最怕吵闹。每天不定什么时候起床,并且非常懒。在我
健壮的时候,我还有其他一些坏习惯,但是目前主要的缺
就是这些了。”
他又急切地问
:“您把拉提琴也算在吵闹范围以内吗?”
我回答说:“那要看拉提琴的人了。提琴拉得好,那真是象仙乐一般的动听,要是拉得不好的话…”
福尔
斯
兴地笑着说:“啊,那就好了。如果您对那所房
还满意的话,我想咱们可以认为这件事就算谈妥了。”
“咱们什么时候去看看房
?”
他回答说:“明天中午您先到这儿来找我,咱们再一起去,把一切事情都决定下来。”