繁体
夫说:“它从最底层的地牢一路通往最
阶的山峰,是一段
达数千阶的螺旋楼梯。它的尽
是雕刻在西拉克西吉尔峰之内的都灵之塔。在那座山峰的积雪之中有一个孤单的开
,旁边则有一块平地俯瞰着整个笼罩在云雾之中的大地。该
的
光炽烈,但脚下却完全被云雾所遮蔽。他一
来,我随即跟在后面,正好看见他全
冒
新的火焰来。没有人看见这一切,或许,在未来的岁月中,将会有歌谣描述那段巅峰之战。”甘
夫突然间笑了:“但歌词能写些什么呢?底下的人
抬
望去,只能看见峰
笼罩在暴风雪中。他们听见隆隆雷声,看见耀目的闪电,以及火
不停地在山峰上吞吐。这样还不够吗?我们四周升起了
密的
气,那是蒸气和白烟,冰雹如同暴雨般落下…我打倒了敌人,他从
落下,撞毁了大块的山
,从此再也没有爬起来。接下来,我失去了意识,在昏迷的状况下四
漫游,经历了许多的磨难。我又被**
地送了回来,让我可以把所有的工作都完成。我就这么不着寸缕地躺在山
。
后的
塔已经化为粉尘,
也消失了,阶梯上则是落满了破裂、烧焦的岩石。我就这么束手无策地躺在孤绝的山峰上。我瞪着天空,看着星辰运行,每一天都如同一个纪元般地漫长。我依稀可以听见耳边传来世界各地的声响、歌谣声、哭泣声以及岩石承受极大重量的闷哼声。就这样,风王关赫最后找到了我,把我带离了绝
。”
“‘伸
援手的老友啊,我注定要成为你的负担!’我说。”
“‘你以前或许算是个负担,’他回答:‘但现在你已经不同了。在我的爪下,你轻得如同天鹅的羽
一般,
光几乎可以穿透你的
。事实上,我认为你
本不需要我了,如果我松开爪
,你可能会随风飘扬呢!’”
“‘千万别松手!’我大呼
,这时才觉得生命重新在
内跃动:‘带我去罗斯洛立安!’
“‘凯兰崔尔女皇派我来,就是这么说的。’他回答。”
“因此,我就这么抵达了卡拉斯加拉顿,现你们已经离开了。我在那里
连了一段时间,让那块大地给我带来一切的医疗。我的确获得了医治,也获得了一件白袍。我和他们商谈,也获得了许多忠告。因此,我有许多的消息要告诉你们其中一些人。女皇命我告诉亚拉冈这段话:
登丹、伊力萨王现在人在何
?
为何你还不知如何自
?
失落的王储重现之时即将到来,
灰衣的队伍也将从北而来。
但汝之
路将充满黑暗:
亡者镇守着那
路通往海岸。
她对勒苟拉斯则是说:
勒苟拉斯,绿叶在树下已经历许久
汝已度过快乐的时光,但务需注意那大海不朽!
若汝听见岸边的海鸥鸣叫,
汝之心将不再甘于被森林围绕。”
甘
夫沉默地闭上
。
“她没有给我任何的话语吗?”金雳低
。
“她的话语让人有不祥的
觉,”勒苟拉斯说:“对于收到的人来说却又
混不清。”