繁体
吉丝明白这一
,但纳
德
本不懂。
下一瞬间,亚尔佛莉德从铁笼的
隙朝纳
德的鼻
吐
。
顿时,纳
德发
凶暴的吼叫,手臂伸
铁笼的
隙,说时迟那时快,亚尔佛莉德纵
开,让纳
德的大手扑了个空,
接着法兰吉丝从一旁抓住纳
德伸
笼
的右臂。
然后把手臂用力一拧。
纳
德的上半
挤在铁笼边,发
痛苦与狼狈的惨叫,只剩左手在空中
抓。
"亚尔佛莉德,快拿钥匙!"
法兰吉丝这句话一
,亚尔佛莉德的纤纤玉指早就摘下纳
德腰际的钥匙串。
"这个没用的饭桶到底带了多少把钥匙啊?"
亚尔佛莉德一边咂嘴,一边不断试着开锁,到了第四把终于有了反应,锁
发
自暴自弃的响声松脱了。
打开铁笼,亚尔佛莉德顺势走
来,以短剑前端抵住纳
德的咽
,法兰吉丝也放开纳
德的手臂走
笼外。纳
德的腰杆被踢了一脚,整个人
铁笼里,上了锁之后囚犯与看守人的立场完全对调。
此时不知从何
传来
森的声音。
"居然在这么
要的关
扯你父亲的后
…这个窝
废!""父亲大人,快救救我啊!"
"你自己不会想办法吗?"
"不,不要见死不救啊,我是你的儿
,你最重要的继承人啊!如果你丢下我不
的话…"纳
德的话中断了,被法兰吉丝用力
住颈动脉以至发不
声音。
亚尔佛莉德向黑暗
发
嘲讽。
"俗话常说,愈没
息的孩
愈可
,不过我们可是一
也不会对纳
德的家伙手下留情,再不放我们回地上,就要你可
的纳
德脑袋跟
永远分家!""可恶,你们太卑鄙了,居然拿人质
要胁!""卑鄙?利用秘
潜
属于男人禁地的神殿诱拐妇女,你们还好意思说我们!?""那些女人是祭品,我们并非滥杀无辜。"
亚尔佛莉德大笑不止。
"正派的神祗是不会需要人类当祭品的,如果真有这个必要,拿他们自己当祭品不就得了,这才风光啊,为什么不这么
呢?"面对亚尔佛莉德尖锐的质问,声音的主人并未立刻作答。法兰吉丝探索着声音主人的动静,由于对方巧妙地潜伏在黑暗中,因此无法辩识正确位置。
"…老夫没有自我了断、没有
神错
,在地底忍辱偷生,一直都是为了你。"这个"你"指的自然是纳
德。
"当老夫借助蛇王撒哈克大人的力量得以重返地面的时候,老夫内心期待成长后的你能有一番作为,结果你只是
长大而已…"凯麦恩的声调宛如胆
既
浊又苦涩。
"女人啊,
不得已与你们
易吧,把纳
德--老夫那不肖
放了,相对地老夫会保障你们的安全。"法兰吉丝从容不迫地开
说
:
"那么这位
系囹圄的老人呢?"
"…"
"怎么了?"
"那家伙的命运应该与你们无关,为何要理会这个救了他也没有好
可拿的家伙?""你被幽禁了二十年,并没有被挖掉双
。"
"…你想说什么?"
"我并不想要你以此满足,既然你还不过瘾,让个老人活下去,自然多的是复仇的机会,现在暂时打成平手,日后再
胜负如何?""照她的话
吧,父亲大人!"
纳
德嘶吼着,亚尔佛莉德短剑的前端轻轻划过他的
肤,伤
汨
鲜血,纳
德拉
音量。
"老夫明白了,就依你们吧。"
近似沉
的承诺传来,谈判就此成立。
(四)
得到解脱的纳
德象个醉汉踉踉跄跄地
黑暗当中,法兰吉丝随即将真的老领主姆瑞鲁从枷锁释放。谈判虽然成立,却不可能持续太久,必须趁假领主凯麦恩率兵前来之前离开地底才行。