繁体
请求特斯从三人当中挑选一位
为他的妻
。
特斯却开始觉得为难,只是特斯个人就算有所困惑从外表也看不太
来。他表示,三个女儿的容貌与才世均难分
下,实在无法
选择。
因此
尼帕尔的遗孀便想到一个特别的方法,也许是有人从旁替她
的主意。她要长女拿来红
玻璃珠,次女拿来蓝
玻璃珠,三女拿来黄
玻璃珠,把三颗玻璃珠一起放
壶中,然后
促特斯伸手到壶内任意抓取一个玻璃珠,依据特斯拿到的玻璃珠来决定新娘是谁。
特斯实在拒绝不了,只有把手伸
壶里。当手拿
壶外,一打开手掌,玻璃竟然是黑
的,连续尝试了第二、三次,结果仍然一样。
面对不知所措的遗孀,特斯沉思了片刻,终于公开表示。
"我虽然没有绘画的天份,也曾向亚尔斯兰陛下
旁的
廷画家大人请教过,把红、蓝、黄三
颜
搅拌在一起就会变成黑
,因此我不想选
三人之中的任何一个,可以的话我愿娶三人为妻,恩
一辈
。
三个女儿一起鼓掌,发
呼,遗孀终于明白女儿们动了什么手脚,就这样,特斯娶到了三位
娘。从此以后在帕尔斯,女方若是把白
或透明的玻璃珠拿给前来求婚的男方,就代表拒绝的意思——这就是风俗的由来。
与亚尔斯兰同甘共苦、并肩作战,让帕尔斯挣脱鲁西达尼亚统治的武将当中,特斯算是比较年长的,在毒
派云集的一群之中,显得沉默寡言,行事谨慎沉着,绝对不违背亚尔斯兰与军师撒斯的指示,忠实地克尽任务,无论在战场或平时,都
得亚尔斯兰的依赖,也受到众人的尊敬。
而这样的特斯竟然成就了以
好女
名的克
多与奇夫望尘莫及的"丰功伟业"。
至于成为特斯妻
的三姊妹,长女名叫派特娜,十八岁,次女名忠可拉。十七岁,三女名叫尤琳,十五岁。
方面,长女与次女孩
几乎一般
,三女略矮一些;既然是姊妹,外貌自然十分神似,排行愈小发
愈亮。派特娜
有长女稳重的风范,个
中温柔不失
毅;可拉聪明伶俐,
锐的机智溢于言表,行事态度积极,行动力相当
;老么尤琳
情悠然自得,最不服气的就是每次开
说话总是遭到两个姊姊告诫,
跟随在特斯
边的模样让人联想到忠心耿耿的小狗。
克
多带着难以言喻的表情听完特斯的话,经过一阵静默之后,才耸耸宽厚的肩
下评断。
"重
就是,原来你是个哈契姆·麦麦(不
说话的大
鬼)。"克
多这番话相当失礼,当面称呼对方是"哈契姆·麦麦",难保不会引发决斗纷争,不过特斯并不引以为忤,还一本正经地答
:
"我自己并不觉得如此,如果旁人要这么认为,我也无话可说。"结果
到克
多哑
无言。
当特斯将一次娶了三位妻
的消息回报给亚尔斯兰王之际,
经百战、稳若泰山的年轻国王闻言也只是说了一句"真是可喜可贺啊!"接着就无言以对。经过片刻,亚尔斯兰才回
看向
旁的
廷乐师奇夫笑
:
"这就是所谓无
为王的
理吧,奇夫。"
…说完,位于培沙华尔城堡内最尽
的房间时,"无
的胜利者"向妻
们
:
"我现在要与诸卿商讨大事,你们到那边的房间喝
蔷薇
,休息一下。"与其说不
说话的大
鬼,给人的印象反倒较像一个和蔼的父亲,三女尤琳睁大茶
的大
睛请求特斯。
"我不会妨碍你的,可不可以让我跟在
边呢?特斯大人。""尤琳,不可以任
!你若是
了有侮特斯大人
为骑士名声的举止,对于
为妻
的我们也是一
耻辱。"派特娜以充满长女威严的语气轻斥么妹,次女可拉在一旁
朗地笑
:
"没错没错,尤琳,如果你想粘在特斯大人的膝盖上,就乖乖等到晚上吧。"最讨厌被当成小孩对待的尤琳,气得追着边笑边跑的可拉而去。
"打扰各位了。"派特娜行礼后,继胞妹们之后离开,留下一群男人各自
不同个
的苦笑。
"不错嘛,
闹的。"
克
多说着,特斯则回应
:
"嗯,每天都是那个样
,一
也不无聊。"
"好,等你回去时,我们就在驴
背上堆满黑砂糖。"在帕尔斯,有赠送砂糖给新婚家
的习俗,砂糖是
价品,同时也表示"生活甜如
糖",充满了对新郎新娘的戏谑。
"心领了,建议还是分
给士兵比较好。"
"没有这个必要吧!这件事就这么决定。现在差不多该
正题了。"一鼓作气
掉一大杯麦酒,克
多拿着酒杯盯着特斯。
"二卿,此次由王都前来有何贵
?"