繁体
的样
。
格利
里二世从大玻璃杯里喝了两
可乐,突然又对我说:
“你要不要当我的保镖?”
我过了好半天才能眨过
来。这位好莱坞之王似乎有收集人才的癖好…不,可能只是要把我拉到他的阵营里,然后再图谋在凉
上下手吧。
“我给你超过现在三倍以上的工资,怎么样?”
“我值这个价吗?”
听我这一问,半天以来多米尼克第一次开
说话:
“值得啊。吉野内他们还得到了差不多少的酬劳呢。”
以前多少次,我成为警卫的职业前途都受到蛮横上司的妨碍阻挠。但是,这次是我自己说明了自己的意思:
“多谢您的好意,不过,恕难从命。”
“为什么?”
格利
里二世的反应似乎是从心底里
到不可思议,光看他的表情,想象不
他这
反应里还包藏着别的什么意思。所以我老老实实地认真回答:
“以您的个人财力,想雇几百个优秀的保镖都可以。但我的雇主,只是不可能凭个人财力雇佣保镖的普通人。”
翻译成日语,这话似乎有
没面
,只能用英语讲
来。虽然我想尽量说得日常些,却只会用
中生搬
辞典式的单词和句法,反而显得跟演讲宣誓似的一本正经。证据嘛…凉
不都一副讽刺的样
鼓掌了吗?
“了不起,说得好!公仆的楷模哦!”“不敢当。毕竟模范公仆的反面教材就在我
边呀。”
“啊,由纪吧。”
“才不是呢!”
听到我们的日语对话,多米尼克笑了,笑容非常
丽。但就在这一瞬间,不知
为什么,我突然
觉到,格利
里二世心底的意图远远不止与此。
《红馆的秘密》——
我突然想到这个“WinniethePooh”的作者A·A·Milne写的侦探小说的题目(译者注:原作题目叫“TheRedHouseMystery”,
版于1921年,维尼作者的唯一一
悬疑小说)。《红发的安》也好,《红发的莱德梅因家》也好,这次到哪都是“红
”的——这么一想,接下来联系到的会是柯南
尔的《红发会》,还是
德加·艾
·坡的《红死
的面
》呢?
空着肚
走
餐厅,一边在跟来路不同的另一条走廊上走着,我的思维有
刹不住车。这个不像红而更像粉
的砂岩建造而成
大建筑
的内
,奇异地有
不现实
,让人觉得更像电影布景似的。
“回去的时候,我们的飞行艇会送你们。”
为我和凉
带路的多米尼克的声音,好像在
窟里一样回响着。
到维多利亚这边来时坐的
上飞机机舱内
差不多有四
车车厢那么大,而这次凉
和我要坐的飞行艇机
,大小堪与大型观光
士相比了。而且内
装饰得非常豪华,可以跟警视厅里凉
的办公室相提并论。
“只要一小时就可以回到温哥华了。”
多米尼克微笑着告诉我们。她送完我们后又要回去,好像
蜂似的迎来送往,也蛮辛苦的嘛。格利
里二世一时兴起想招募什么人的时候,总是她在东奔西走吧。这次虽然没成功,看上去他倒也并不失望。不知
是习惯了,还是另有第二阶段的打算呢?
不过更值得注意的是,穿着飞行服坐在驾驶舱里的另外三个乘客。
其中之一是吉野内。我不由想到,为什么让他这样的人也乘上飞行艇。想象的翅膀并没有带我飞向光明的方向——难
打算在空中把我和凉
推下海吗?还是他们自己带降落伞逃
去,同时把飞机引爆掉呢?
凉
在沙龙风格的椅
上
地翘起脚,嘲笑我的多疑多虑。
“那个气球男…”