繁体
作“
殿”或者“城堡”的宏伟建筑。
这座洋馆建在大约三百米见方的草坪中央,草坪的三面都有密密的北
杉树森然耸立,唯一没有被遮住的一面朝海,仿佛要独占加拿大和
国国境上座座岛屿和海面组成的绝景似的。
想来这里不可能像欧洲的城堡庄园一样拥有漫长的悠久历史,但建筑的最初设计似乎有意仿古:地上四级台阶,想必也有地下室;外墙由红
的砂岩砌成,但已经褪
,呈现古意盎然的粉
;屋
上还有阁楼——给人的印象不像个人居所,倒更像法院之类的庄严场所。
我们在多米尼克的带领下走近洋馆,迎面走来一个人,可能是刚从玄关走
来的吧。他站在几乎过于宽阔的台阶上等着我们——是
家来迎接客人吗?
“加农
迎你们的到来。”
想不到大豪宅的主人如此郑重,竟然亲自迎接我们。“好莱坞的帝王”是个相当绅士的人嘛。正想着,走近一看,他的服装可算不上绅士…既不是礼服也不是
装,竟然穿着日式的浴衣。而穿法又不太正确,浴衣走了形,看上去实在是邋里邋遢的。浴衣是蓝
的底
,写着几个白
的文字。
“好莱坞的帝王”声音
得
奇:
“你终于来了,Miss药师寺。”
“我一直在找女主角人选。我要把意大利文学的
华作品《疯狂的奥尔兰多》拍成电影,需要适合扮演安杰丽嘉公主的女
,但在成名女演员没有合适的。Miss药师寺,你正是我的理想人选。”
以前充其量也就是在照片上见过,不过格利
里·加农二世的实
(译者:原文用的就是这个词,保留之。)跟至今为止我印象中的样
并不一样。本来照片上看着就不瘦,现在看来他的
型简直是向前后左右四个方向膨胀,像个大
一样。脸型也一样,刚
的胡
布满下半张脸,反而显得更加突
膨胀。茶
边框的小
镜
,蓝
的
睛闪闪发亮,简直亮得不真实——这
光亮却让我有一
不舒服的
觉。
穿着浴衣的好莱坞帝王,脚下也只踩着拖鞋,从衣裾下伸
来的脚腕细得从
型上完全联想不到。另外他的浴衣上写着“因果报应”、“七颠八倒”、“四面楚歌”之类的文字。
估计他并不知
这些文字的意思,只是随便穿穿的,不过秘书多米尼克也可以告诉他吧。
“会长(chairman)。”
听到多米尼克的声音,格利
里·加农二世好像惊了一下,停止了动作——凉
还是沉默的抱着胳膊立着,而加农本来好像要伸手去碰凉
的手臂似的。
“…哎呀,真是失礼了。还没好好
迎你们呢。都是被你的魅力
引住了啊,原谅我吧。”
也不等凉
回答,他径直继续说
“那,请
馆吧。我准备了午饭,请慢慢享用。”
他转过
,踢踢沓沓地带路向里走。
他浴衣背面大书了四个字——“绝
绝命”(译者:写了什么字还是不要翻译的好,保留原文。不过这词是“走投无路、一筹莫展”的意思,日文中没有这两个词汇)。我一边看着这四个字,一边问凉
:
“《疯狂的奥尔兰多》是什么?”
“你不知
《疯狂的奥尔兰多》吗?怎么说你也是文学系
的吧?”
“是英语文学系。所以我知
《红发的莱德梅因家》,意大利文学就是专业范围之外了。”
“你觉得我知
?”
“是啊。”
“很信赖上司嘛,不错不错。”