繁体
“它们是幼仔的父母吗?”
“不知
。我想是吧。”
他扭
瞥了幼仔一
,只见它仍沉睡不醒,安静地呼
着,
毯有节奏地一起一伏。
“它们到这儿来
什么?”她问
。
“我不知
。”
两只
兽仍然站在空地的边缘,离树林不远。它们显得犹豫不决。好像在等待什么。
“它们是在寻找幼仔吗?”她担心地问。
“萨拉,别逗了。”
“我是认真的。”
“无稽之谈。”
“怎么啦?它们一定是跟踪到这里来的。”
两只霸王龙昂起
,咧开大嘴。接着,它们慢慢地左右晃动着脑袋,它们重复了相同的动作,然后冲着拖车的方向跨
了一步。
“萨拉,”他说
“我们离它们的窝好几英里远,它们不可能一路跟踪来的。”
“你怎么知
呢?”
“萨拉——”
“你自己说过的。我们对这些动
一无所知,我们不了解它们的生理、它们的生
化学、它们的神经系统,以及它们的行为。而且我们对它们的
觉
官也一无所知。”
“是的,但是——”
“伊恩,它们是
动
,
有良好的视觉、良好的听觉和嗅觉。”
“我想是的。”
“但是,我们对别的就不知
了。”萨拉叹
,
“什么别的?”
尔科姆同
。
“伊恩,还有其他的
觉形式呢,譬如蛇可以
觉到红外线,蝙蝠有回声定位本领。鸟类和海
有磁
应——它们能探测到地磁场,因而它们能迁徙。恐龙可能也会有我们意想不到的其他
觉形式呢。”
“萨拉,这太荒唐了。”
“是吗?那么你告诉我。它们在那里
什么?”
霸王龙仍然停留在树丛附近的草地里,此刻已安静了下来。尽
它们已不再吼叫,但是仍然缓缓地前后左右晃动着脑袋。
尔科姆双眉
锁:“好像…它们正在四下张望…”
“正对着亮灯吗?不,伊恩,它们被
光剌得看不见了。”
经她一说,他
上就意识到了她的判断准确,但是那两个脑袋仍在很有节奏地前后转动着。
“那么它们是在
什么呢,是在闻气味?”
“在倾听吗?”
她额首同意:“可能是。”
“听什么昵?”
“可能在听幼仔的声音。”
他又朝幼仔那边瞥了一
:“萨拉,幼仔还没苏醒呢。”
“我知
。”
“它什么声也没发
来。”
“只是我们听不见罢了。”她
盯着霸王龙“可是它们确实在
什么事,伊恩,我们所看到的这个动作是有
义的,只是我们不知
表示什么。”
在
架隐蔽所,莱文正透过夜视镜目不转睛地看着那片空地。他看见两只霸王龙站在树林的边缘。它们正奇怪地同步转动着
。
它们迟疑地朝着拖车迈
几步,又昂起
,左右转动着,然后似乎是终于下定了决心。它们疾步在空地上行
,气势汹汹。
无线电对讲机里传来了
尔科姆的喊叫声:“是灯光!灯光把它们
引来了。”
须臾间,拖车的外灯熄灭了。整个空地重新陷
黑暗,黑暗中,他们面面相觑。他们听到
尔科姆说:“这下
行了。”
索恩问莱文:“你看到了什么?”
“什么也没有?”
“它们在
什么?”
“只是站在那里。”
通过夜视镜,他看见霸王龙停了下来,仿佛是让突然变幻的灯光给搞糊涂了。即使是相隔甚远,他们也能听见
兽在吼叫,它们显得焦躁不安,上下摆动着硕大的脑袋,上下颚叩得叭叭响。但是它们并没有再走近拖车。
凯利问
:“现在怎么样了?”