繁体
哪儿。”
“我们跟着那个家伙的车辙。”
“如果那些车辙还在那儿的话。如果还没有被
走的话。你知
,离威德尔至少有七英里或者八英里。”
“彼得。”她说。
“如果暴风雪来临的话,我们呆在这里也许会更好些。”
“我不想呆在这儿。”她说。“如果我要死的话,也要死在光天化日之下。”
莎拉很快习惯了靴
上的爬钉,习惯了挥动斧
咬住冰墙,爬
冰隙的过程不算太糟糕。她只
了七八分钟就爬完了这段冰隙,爬到了地面上。
冰面看起来跟以前一模一样。一样昏暗的
光,一样天地一
的灰
地平线。一样灰
、平淡无奇的世界。
她帮埃文斯爬上来。他的伤
又
血了,他的面罩成了红
,在他艟上已变得僵
。
“见鬼,太持了,”他说。“你认为是哪条路?”
莎拉看着太
低低地挂在地平线上。然而,是要下落呢,还是要升起?当你在南极时太
到底代表什么方向?她皱起眉
:她无法
清,她不敢搞错。
“我们跟着那些车
的印
吧。”她最后说
。她取下靴
上的爬钉向前走去。
她必须承认,彼得所说的一件事是正确的:冰面上冷得多。
过了半个小时,起风了,风猛烈地刮着;他们不得不前敲着
,艰难地前行。更糟糕的是,雪
开始他们脚下飞舞。这意味着——
“我们看不见车
的印
了。”埃文斯说。
“我知
。”
“它们正被
走。”
“我知
。”有时候他就像一个婴儿。他指望她能对风
些什么,
“我们怎么办?”他说。
“我不知
,彼得。我以前从来没有在南极迷过路。”
“嗯,我也没有。”
他们艰难地跋涉着。
“是你要上来的。”
“彼得。振作起来。”
“振作起来?他妈的,过么冷,莎拉。我
觉不到我的鼻
、
睛、手指或脚趾的存在?——”
“彼得。”她抓住他的肩膀摇晃着“住嘴!”
他不说话了。他从面罩里目不转睛地盯着她。他的睫
上结满了白
的冰。
“我也
觉不到自己鼻
的存在了,”莎拉说“我们要
持不懈。”
她环顾四周,转了整整一圈,企图掩盖自己越来越
的失望。
大风
起更多的积雪。车辙更难辨认了。这个世界更加单调,更加灰暗,几乎没有层次
。如果这
天气持续下去的话,他们很快就会看不清地面,也无法避开冰隙。
那么,他们就不得不呆在原地不动。
在这不知何
的冰原之中。
他说“你生气的时候很漂亮,你知
吗?”
“彼得,看在老天爷的分上。”
“本来就是。”