繁体
样。”
“现在我们在谈什么,在谈不堪一击的大男
主义吗?”
“难
不是这样吗?你很危险了。”
“不,不是这样,一派胡言。这儿谁自私?你的自私到了可怕的地步,就连
遭到拒绝也非寻找机会吵架不可。”
这话说得她目瞪
呆,他立刻见到了效果:她无话可回。她坐在那儿皱着眉
看着他,脸
铁青。
“天哪。”他边说边转
离去。
“你在寻找机会吵架。”她说。
他转过
“我没有。”
“不,你是在寻找机会吵架,是你开始用旅行的话题挑起矛盾的。”
“不对,你在抱怨我不愿
。”
“我在评论。”
“天哪,男人绝不能娶律师作妻
。”
“你的自私自利不言自明。”
“苏珊,你想谈自私自利的话题?那我要说,你是如此的自私,今天早晨撒谎说你要急着去见那个儿科医师。”
“哦,我是去那儿了,而且千真万确。因为我使你迟到了,你就这样胡言
语。你说这些是什么意思?你认为你没得到那个位
是因为你去晚了吗?”
“不,”他说“我并不——”
“你没得到那个职位,”她说“是因为加文没有把那个职位给你,你的把戏玩得不够
明,有人比你玩得更加巧妙,这就是原因所在:一个女人演了一场更成功的戏。”
他愤怒,
在发抖,说不
话来。他抬起脚,走
了房问。
“
的对,走开了,”她说“走开了,这就是你的一贯
法。走开吧。不要为自己辩解,你也不想听别人的话,汤姆,但这是事实,如果你没得到那个职位,就不要怨别人,只能怨你自己。”
他“砰”的一声关上了门。
他坐在黑暗的厨房中,四周寂静无声,只有冰箱发
轻轻的嗡嗡声。透过厨房的窗
,他可以看见海湾上的月光穿过一片杉树林隐隐
来。
他不知
苏珊是否会跟着下楼来,但是他坐了一会儿,她没来。他站起
,在屋里踱着步。过了一会儿,他忽然想起自己还没吃饭,于是他打开冰箱门,借着冰箱里的灯眯
看着。冰箱里堆满了婴儿
品、果
罐
、婴儿维生素
品、一瓶瓶用

制成的婴儿
。他在这些
品中翻着,想找些
酪或者一瓶啤酒,但除了苏珊平时喝的一听保健可
可乐外,他一无所获。
他想,天哪,和过去的时光不同了。在他单
汉的时候,冰箱里
满了冷冻
品、土豆片、生菜和许多听啤酒。
他拿
那听保健可
可乐。现在伊莱扎也开始喝这玩意儿。他对苏珊讲过多次,他不想让孩
喝这
减
饮料,孩
们应该吃些有益于健康的
。可是苏珊很忙,康休拉也漠不关心,孩
吃的都是些对
成长无用的东西。这是不对的,他从小到大从不吃这些
。