繁体
人肚
里的录音带转动,以很微弱的嘶嘶声传送
信息。“我奉命通知您:您的舱房换了。您的行李已经搬好。假如您见到事务长,他会把新钥匙给您。我们相信,这样
不会给您带来不便。”
“这是怎么回事?”拜
在座位里忽地转过
来。还在观赏宇宙风光的那些越来越稀稀落落的几簇旅客,把目光投向爆发
声音的地方。“这是什么意思?”
当然,与一架仅仅是在执行自己功能的机
人争辩,是没有用
的。传令机
人恭敬地
它那金属制成的
,它脸上那
固有的、模仿人类讨好的微笑依然一成不变。然后,它转
走去。
拜
大步跨
观光室,走到门
那个军官跟前,用一
比他预想中更激烈的
吻说:
“听着,我要见飞船长。”
那军官毫无诧异之
。“先生,有要
事吗?”
“非常要
。他们刚才没有征得我同意,就把我的舱房换了,我要知
这是什么意思。”
即使是在这
时候,拜
也
到自己有
责小过以大难,可这是因为他的愤懑郁积已久。他几乎被杀害;他被迫象个躲躲闪闪的罪犯那样离开地球;他正在到一个连他自己也不知
的地方,去作他自己也不知
该怎么
的事情,现在上了飞船,他们还要胡
摆布他,这
局面该结束了。
然而,在这整个过程中,他有一
不自在的
觉:要是琼迪
在他的地位,所作所为就会有所不同,也许要聪明些。哎,他毕竟不是琼迪。
军官说:“我去叫事务长来。”
“要是您希望见船长,那么,”他用挂在翻领上的小型飞船用通话机简短
谈地几句之后,彬彬有礼地说:“你将会得到邀请。请稍候片刻。”
赫姆·
代尔飞船长是个
材相当矮小而结实的人。拜
去时,他有礼貌地站起
,隔着书桌与他握手。
“梅莱因先生,”他说:“我们不得不打扰您,我
到很抱歉。”
他长着一张长方脸,一
铁灰
发。短短的胡须修剪得整整齐齐,比
发稍黑一
。他的脸上有一
永不凋零的笑容。
“我也
到遗憾。”拜
说:“我订好一个卧舱,因而我有权利住这个卧舱。我认为,未经我同意,即使是您,先生,也无权随意调换。”
“对,梅莱因先生。但是,你知
,这事相当
急。启航前的最后一分钟,来了一位要人。他
持要搬到离飞船引力中心较近的卧舱去住。他心脏不好,应该使飞船对他的引力作用尽可能小些,这很重要,我们没有别的办法。”
“好吧。那么,为什么单单看中我的房间?”
“总得有人要搬的。您只
旅行,又很年轻,我们认为,引力作用稍大一些对您说来不会有问题。”他的
睛下意识地上下打量着拜
那
六英尺二,虎背熊腰似的
躯。“再说,您会看到,新房间比原来那间更加
级。换个舱房您并不吃亏。真的,一
不吃亏。”
飞船长从书桌后面走
来。“由我来带您到新的舱房去好吗?”