电脑版
首页

搜索 繁体

第一章在飞机上(4/5)

就只有用“人肺腑”来形容了。

每当看到他埋工作时脸上平坦的和弯曲的地方,同时注意到他那捷、准确和定的手指动作,她就不那么理智地,而几乎能以职业生理学家的锐、清楚地到自己的心脏在加速动。

如此,因为她不赞成自己心肌的非理智活动,所以脸上还保持着无动于衷的样

她的镜明确告诉她,她面貌不丑。完全相反,她的两只黑睛相距宽舒,显得天真坦率;她的双,在她许可的情况下,能表现锐的幽默——但这情况是不多的。她的段使她到苦恼,因为它常常明显地妨碍人们正确认识她的业务能力。她需要的是对她的才能,而不是对她自己无法改变的曲线的大声喝彩(或理智的赞扬)。

至少,杜瓦尔欣赏她的效率,而似乎对她的魅力无动于衷,这就使她对这个人更加钦佩。

最后,她说“大夫,宾恩斯不到三十分钟就要着陆了。”

“嗯,”他抬看了着说。“你怎么还在这儿?你该下班了。”

科技本来可以反驳说,他也该下班了,但她很清楚,只有在工作完成之后,他才肯下班。虽然她跟他一起连续满十六小时是常有的事,但是她心里想,他会(诚诚恳恳地)调说,对她,他是决实行了八小时工作制的。

她说“我在等着见他。”

“见谁?”

“宾恩斯,这事不让您到兴奋吗,大夫?”

“不,为什么能让我兴奋呢?”

“他是个伟大的科学家,据说他有使我们正在的全工作来个彻底革命的重要技术。”

“真是这样?”杜瓦尔把一堆照片最上面的那张拿起来放到一边,接着看下面那张。“这对你的激光研究能有什么帮助呢?”

“能更容易地击中目标。”

“这一早就到了。宾恩斯的新发展只对那些战争制造者有用。宾恩斯所能起的作用,只不过是使世界毁灭的可能增大而已。”

“可是,杜瓦尔大夫,您说过,对神经生理学家来说,这项技术的扩展,意义可能十分重大呀。”

“我这么说过吗?那,好吧,我说过。不过,彼得逊小,我还是认为你得好好地休息一下。”他又抬看了看她(声音可能稍稍柔和了一)“你显得很疲乏。”

科拉的手抬起,想去理一下发,半又放下来。“疲乏”翻译成女人的话就是“发散”她说:“宾恩斯一来我就去休息。一定。我想顺便问问…”

“什么事?”

“您明天用不用激光?”

“我正想现在就决定下来——明天能用吗,彼得逊小?”

“《6951型》不能用了”

杜瓦尔把照片放下,靠在椅背上说“为什么?”

“因为还不大可靠,我还投办法使它完全聚焦。我怀疑有一个隧二极坏了,可是还没有找到是哪一个。”

“好吧。你去装好一台靠得住的,以备急需,在你走以前把这件事办好。然后明天…”

热门小说推荐

最近更新小说