繁体
,不是对著传令的使者,而是对诺多
灵们说:“好!你们这群英勇无畏的
民,会一举放逐你们的太
和他儿
,然后回去过阶下囚的日
吗?如果有人愿意跟我走,我会对他们说:你们对前途有悲伤的预
吗?而我们在阿门洲已经看见何为悲伤。在这块土地上,我们从
乐走向悲伤。现在我们将
另一
尝试:穿过悲伤找到喜乐,或至少找到自由。”
然后他转过
来面对传令的使者,大吼
:“你去告诉阿尔达的大君王曼威·苏利缪,如果费诺不能打倒
苟斯,至少他没有呆坐悲伤终日,拖延著不去攻击他。或许一如放在我魂魄中的那把火比你们所知的更猛烈。我对维拉的大敌所造成的伤害,至少会使那些坐在判决圈上的大能者听了都大吃一惊。不错,到最后,连他们都会来跟从我。再见!”在那时刻,费诺的声音是如此大而无畏、刚
有力,就连维拉的传令使者都忍不住向他鞠躬,表示得到了完全的答覆,然后离去;于是诺多
灵听从了费诺。因此,他们继续
发前
;费诺的王室成员匆匆赶在大队之前,先到达了艾兰迪的海岸,他们当中无人回
再瞥一
绿丘图纳上的提理安城,连一次也没有。走在他们后面的,是速度较慢、较不急促的芬国昐的大批
民;这当中又以芬巩走在最前面。殿后的是费纳芬和芬罗德,以及好些诺多族中最
贵与最有智慧的
灵;他们一边前
,一边不断回
张望背后那座
丽的城市,直到明登·艾尔达丽瓦的灯火消失在
重的夜幕里。自今而后,他们比所有其他的
亡者都更加怀念自己所抛弃的
乐,他们当中有些人因为舍不得遗弃自己创作的
丽
品,而将之携带著一起上路;这些东西,在迢遥长途中成为一
安
,也成了一
累赘。
如今费诺带领著大群的诺多
灵向北走,因为他的首要目的是
追著
苟斯的踪迹。此外,泰尼魁提尔山下的圈纳,位置邻近阿尔达的外环,该区域的大海
广难测,不过愈向北走,分开两块大陆的海洋便愈来愈窄,到了最北边,阿门洲洲的阿瑞曼荒地与中土大陆的海岸几近相连。当费诺的
脑逐渐冷静下来,并与数人简短商议后,他意识到接下来会有的情况,这么大批的百姓是无法走完这趟遥远的路程到达北方的,就算最后能到,同样也无法渡海,除非他们有船接应;然而要建造那样一支庞大的船队,不知要耗费多少的年日与辛劳,更何况诺多
灵
本没有造船的本事。因此,他归纳
一个解决办法——说服与诺多族关系友好的帖
瑞
灵加
他们的行列。他那反叛的心里想着,如此一来,维林诺的
乐将更加失
,而他向
苟斯发动战争的力量将大为增
。于是,他匆匆赶往澳阔隆迪,对帖
瑞族
灵展开他在提理安城所
的演说。
但是,不论他怎么说,帖
瑞
灵们始终不为所动。他们对这群情谊
笃的亲族与友人竟要离去十分难过,因此他们所采取的动作不是帮助,反而是劝阻;他们不愿
借任何船只,同时也不会违反维拉的意思,帮忙造船。至于他们自己,如今除了艾尔达玛的海滨,完全不想在别
建立家园,同样的,除了澳阔隆迪的王欧威之外,他们不想尊他人为主。而欧威从来不听信
苟斯的任何言论,更不
迎他到自己的城里来;他依旧相信,乌欧牟和维拉中的那些大能者,将会重新修复
苟斯所造成的伤害,黑夜将会过去,崭新的黎明必要来临。
于是费诺开始发怒了,因为他心中依旧害怕拖延;他对欧威不客气地说:“你竟然在我们最需要帮助的时刻宣布绝
。想当初你们终于抵达这海岸时,曾经何等
兴获得我们所伸
的援手,一群几乎两手空空只知终日闲
的懦夫。若不是诺多
灵帮你们兴建港
与城市,你们至今仍旧住在海边的陋屋里。”
但是欧威回答:“我们没有断绝与你的友谊。这乃是人在劝阻朋友的愚行时,所采取的措施。如你所言,当诺多族
迎我们并施予援手时,阿门洲这块土地就成了我们永远的家,你我两族便如兄弟般比邻而居。但是我们的白
帆船并非来自于你。造船的技术不是诺多族教我们的,我们乃是学自大海的主宰;我们亲手制造这些白
的木料,我们的妻女织就了这些白帆。因此,我们不会为了任何盟约或友谊而赠送或
卖这些船只。芬威的儿
费诺,让我告诉你,这些船对我们就如宝石对诺多族一样,它们是我族人的心血结晶,我们不可能再造
同样
丽的作品。”