繁体
斯康星州的小农庄之前,没有同罗伯特·坎勒结婚。火车徐徐驶
站台。她冷冷地向罗伯特·坎勒告别。他大声喊,一两周之内,就赶到他们那儿去。
到了目的地,克莱顿和菲兰德先生开着克莱顿新买的一辆大型游览车来接他们。这辆车穿过北面稠密的森林,向小农庄飞驰而去。珍妮姑娘从打童年之后,一直没有再来过这里。
农场的住房建在一块
地上,离佃农的房
几百码远。在过去的三个星期里,克莱顿和菲兰德先生把这几间房
彻底整修了一番。
克莱顿从一座
远的城市雇来不少木匠、泥
匠、
工、油漆工。因此,他们到达的时候,这幢原先四
空空、破烂不堪的房
已经整修一新,变成一座舒适的二层小楼,屋
里还
备了在这样短的时间内可能安装起来的
现代化设施。
“啊,克莱顿先生,你都
了些什么呀!”珍妮惊讶地大声说。她
略计算了一下,已经明白克莱顿为此
了个少钱,心不由得一沉。
“嘘——”克莱顿忙说“别让你父亲猜
是怎么回事儿。只要你不告诉他,他永远不会注意到这
变化。我和菲兰德先生刚来这儿时,这幢房
又脏又破,简直没法儿想象让他在这里安家,所以就
几个钱,翻修了一下。珍妮,在我想为你
的事情里,这不过是九
之一
。为了他,请你永远不要提起这件事。”
“可是你知
,我们还不起你这笔钱,”姑娘大声说“你为什么要把我置于这样一
可怕的、受人恩惠的境地呢?”
“别这样说,珍妮,”克莱顿悲伤地说“如果来这儿住的只是你一个人,请相信,我不会这样
的。因为我从一开始就知
,这样
,只能有损于我自己在你心目中的形象,可是我不能让这个可怜的老
儿住在那样一个破地方。难
你就不能相信我只是为了他才翻修这座房
的?难
你就不能给我些许的快乐?”
“我相信你,克莱顿先生,”姑娘说“因为我知
,你的
尚和慷慨足以使你为他去
这些事情。啊,
西尔,我真希望能报答你的慷慨…像你希望的那样。”
“为什么不能呢?珍妮。”
“因为我
着另外一个人。”
“坎勒?”
“不是。”
“可是你要跟他结婚了。我离开
尔的
之前,他就跟我这样说。”
姑娘不由得倒退了几步。
“我
本就不
他。”她几乎是骄傲地说。
“是因为欠了他的钱,珍妮?”
她
了
。
“那么,难
我就连坎勒也不如吗?我有的是钱,多的是!可以满足你的一切需要。”他伤心地说。
“我不
你,
西尔,”她说“可是我尊敬你。如果我必须蒙受耻辱,和一个男人
这样一笔
易,我宁肯选择那个已经对他嗤之以鼻的人。我讨厌那个没有得到我的
情而将我买走的人,不
他是谁。你应该更幸福一些,”她下结论似的说“独自一人去受用我的尊敬和友谊,而不是得到我,也得到我的轻蔑。”
他没有再说什么。可是一个星期以后,当罗伯特·坎勤开着那辆颇为豪华的小汽车,趾
气扬地来到这幢小楼前面的时候,威廉·
西尔·克莱顿——格雷斯托克勋爵心里不由得升起杀机。
一个星期过去了。对
威斯康星小农庄里的每一个人这都是
张、平淡,而又极其难熬的一个星期。
坎勒
持珍妮
上跟他结婚。
因为讨厌他那可恨的、没完没了的纠缠,她终于屈服了。
最后说定,第二天,坎勒开车
城,领回证书,再接回一个主持婚礼的牧师。
这个计划一经宣布,克莱顿就打算离开威斯康星州。可是姑娘疲惫的、绝望的目光又使他打消了这个主意。他不能扔下她不
。
也许还会发生什么事情;他极力安
自己,内心
却明白,只要有一个火星,他就会和坎勒血战一场,发
满腔的仇恨。