繁体
“可是,这事非办不可,我的朋友。”泰山
持着“你可以继续往文明世界走,我一个人返回去取宝
。我自己走可就快多了。”
“我想
个好主意,泰山。”迪阿诺特
兴地喊
“我们还是一块儿往前走,等到了最近的一个村落,就租条船,从海路回去取那箱
财宝,这样搬运起来也容易。总而言之,我这个计划又安全,又快,还用不着我们俩分开。你觉得怎么样?”
“非常好,”泰山说“那箱
财宝我们多会儿去取也拿得着。我要是现在去取,一两个月后才追得上你。其实把你一个人丢在路上,我心里也不会安宁。迪阿诺特,有时候看见你显得那么
弱无能,我就奇怪为什么经历了如你所说的那么长久的年代,人类居然没有被消灭?你瞧,老山宝,单枪匹
就能吃掉一千个你这号的人。”
迪阿诺特哈哈大笑起来。
“等你看到我们
大的陆军、海军,繁华的城市,制造机
的大工厂,你就会为你的同类而骄傲了。你就会意识到,是思想而不是肌
使人类比丛林里那些
力壮的野兽伟大一万倍!
“只有手无寸铁的单个儿的人才不是任何一
野兽的对手。如果十个人在一起,他们就会把智慧和力量凝聚在一起,反对凶残的敌人。而野兽因为没有理
,永远不会团结起来和人作对。要不然,人猿泰山,你怎么能与野兽为伴活到今天?”
“你说得很对,迪阿诺特,”泰山回答
“‘达姆—达姆’狂
节那天,要是柯察克去帮帮塔布兰特,我的小命也就完了。可是柯察克永远不会想到利用这
机会,消灭自己的对手。就是我的母亲卡拉,也不会对某个问题事先作
思考。她只是在需要吃东西的时候,才去吃
什么。即使在
非常难找的情况下,发现足够吃几顿的东西,她也不懂得把它储藏起来。
“我记得‘搬家’时,她见我总是额外拿着
,就说我太傻。不过,路上找不到
时,她还是
兴兴分享我的东西。”
“这么说,你知
你的母亲,泰山?”迪阿诺特惊讶地问。
“知
。她是个很漂亮的猿,块
比我还大,重量超过我的两倍。”
“你的父亲呢?”迪阿诺特问。
“不知
。卡拉告诉我,他是个白猿,和我一样,
上没有
。现在我想,他一定是个白人。”
迪阿诺特用专注的目光长久地凝视着他的同伴。
“泰山,”他终于说“这位卡拉维对不可能是你的母亲。如果有这
事儿——我自然持怀疑的态度——你的
格、气质或者其他方面肯定要从猿
上遗传来一些什么东西。可是你丝毫没有这
遗传的影
。你是一个完完全全的人,而且我得说,你的父母亲一定很有教养,还相当聪明。对于过去,你难
连一
线索也没有?”
“一
儿也没有。”泰山回答
。
“小屋里有没有什么文字材料,可以告诉我们一
先前主人的经历?”
“除了一个笔记本,小屋里的东西我都读过。现在想起来,这个本
里说的事儿一定是用英语之外别的语言记下来的。也许你能看懂。”
泰山从箭袋里掏
那个黑
笔记本,递给迪阿诺特。
迪阿诺特看了一
扉页,说
:
“这是约翰·克莱顿,也就是格雷斯托克勋爵的日记。他是一位英国贵族。日记是用法语写的。”
然后他就开始谈那本二十年前写下的日记。这本日记详细地记录了我们已经知
的那个故事——约翰·克莱顿和他的妻
阿丽丝经历的凶险、艰难和痛苦。从离开英格兰一直记到克莱顿被柯察克打死前的一个小时。
迪阿诺特大声念着。那字里行间浸透了的悲伤和失望,不时让他觉得
发
,哽咽着念不下去。
他不时瞥一
泰山。这位“人猿”蹲在那儿,就像一尊雕像,一双
睛直勾勾地凝视着脚下的那片草地。
只有提到那个小孩儿的时候,日记的调
才不再那样忧伤、绝望。这
变化是他们上岸两个月以后渐渐发生的。
那以后的日记就笼罩着一
淡淡的幸福的
彩,看起来却更让人伤
。