繁体
的。
克莱顿用英语和这个陌生人说话。
谢他奋不顾
搭救自己,赞
他表现
来的力量和灵巧。那个人只是直盯盯地望着他,轻轻耸了耸结实的肩膀,那意思是这
事情不值一提,也可能是对克莱顿说的语言一无所知。
把弓和箭袋挎到背上之后,这个野人——克莱顿这样认为——又
猎刀,十分
捷地从狮
上割下十几条
。蹲在地上吃了起来,边吃边示意克莱顿也来一起受用。
他那洁白有力的牙齿嚼着渗血的生
,吃得很香。克莱顿却不能跟这位奇怪的“东
主”一起分享没煮过的生
。他只是直盯盯地望着他,心里渐渐生
一个念
:这人一定就是那位“人猿泰山”这大早晨,他见过他别在小屋门上的字条。
如果这样,他一定会说英语。
克莱顿又试着跟这个“人猿”讲了几句话。可是他的回答是一
类似猴
“说话”的叽哩哇啦的声音,还混和着与别的野兽相似的啸叫。
不,这不可能是人猿泰山。显然,他对英语一窍不通。
泰山
餐之后,站起
,朝着克莱顿一直走着的这条路完全相反的方向指了指,然后甩开大步,穿过丛林向这个方向走去。
克莱顿大惑不解,踟躇不前。他以为野人要把他带
这座“迷
”
。泰山见他没有跟上,又返回来,抓住他的上衣,拉着他朝前走。直到相信克莱顿已经明白他的意思,才放开手。
英国人却认为,他已经成了阶下之囚,再无别的选择,只好跟在“捕获者”
后走这条凶险的路。就这样,他们在丛林中慢慢地走着。这时漆黑的夜幕已经笼罩了整个森林。黑暗中潜行的野兽,爪
落在草木间,发
牺牺嗦嗦的声音,混合着树枝被折断的喀嚓声、兽类充满野
的嗷叫声,
地包围着、压迫着克莱顿。
突然,克莱顿听见一声微弱的枪响,只有一声,然后又归于沉寂。
夜
越来越
,在那座靠近海滨的小屋里,两个完全吓坏了的女人
抱在一起,坐在那条低矮的长凳上。
黑人妇女歇斯底里地边哭边抱怨那个倒霉的鬼日
,让她离开了亲
的
里兰①。白人姑娘虽然没哭,外表上也很平静,一颗心却因为
不祥的预
和恐惧刀绞似的难受。她现在已经不再考虑自己,她更为那三个在茫茫林悔的无底
渊中瞎走的男人焦急。那凶猛、可怕的丛林居民觅
时发
的尖叫、咆哮、狂吠和长啸,几乎一刻也没有停止。
①
里兰(Maryland):
国州名。
现在又传来一个
大的
蹭小屋墙
的声音。她还听见那
大的爪
在地上来回走动。一瞬间,整个世界都屏声敛息,就连森林的喧闹也变成喃喃细语。然后,她听得十分真切,外面那只野兽正在嗅那扇离她不到两尺的门。姑娘不由自主地颤抖起来,越发
地抱住黑人妇女。
“嘘!”她轻声说“别
声,艾丝米拉达。”因为看起来正是这个女人的呜咽和
引末了这只正在薄薄的墙
外面来回走动的野兽。
门板上传未爪
抓挠的声音。野兽想破门而
。可是不一会儿那声音就消失了。她听见它又绕小屋走来走去。过了一会儿,走动的声音在窗
停下,姑娘那双惊恐的
睛盯着那儿一动不动。
“天哪!”她喃喃着。月光下,
格窗上映
一个
大的狮
的剪影,一双闪闪发光的
睛正凶狠地望着她。