繁体
过去,随时准备那家伙一旦开
怒吼,
就跑。因为以前他听过它这样吼叫。他的同类因为无知和莽撞,在
攻那个神奇的“白猿”时,曾经受害不浅。
在这
野兽的。心灵
,有一
东西告诉他,这
可以发
雷鸣般响声的
,只有在可以掌握它的什么人手里才是危险的。但他还是过了好几分钟才鼓起勇气去碰那支枪。
他在地板上来回走着,不时转过
,一刻也不想让
睛离开他想得到的那个玩意儿。
“猿王”走过来,走过去,拄着长长的手臂,就像人拄拐杖一样,每迈一步,
大的
躯就晃
着向前耸动一下。它狺狺地叫着,不时发
一阵刺耳的怒吼。密林里再没有比这更可怕的声音了。
过了一会儿,他终于在那支步枪前面停下,慢慢地伸
一只大手,几乎摸到了闪闪发光的枪
。可是又缩回去,焦急地踱起步来。
就好像这只
兽想用这
似乎是无所畏惧的表现,通过他那充满野
的叫喊,努力把勇气鼓到可以将步枪握在手里的地步。
他又一次停下来。这回成功地
迫那只不大情愿的手摸了摸那
冰凉的钢
,但立刻就缩回来,又焦躁不安地走了起来。
他一次又一次地试探着,每试一次使增加几分信心,直到终于把那支步枪从挂钩上取下来,握在手里。
看到它并没有加害于自己,柯察克使开始仔细察看。他把这支枪从
摸到尾,还向黑
的枪
里面张望。他摸着瞄准
、枪栓、枪托,最后摸到扳机。
这当儿,已经
来的猿挤作一团坐在门
,望着他们的
领。门外的猿也
张地拥挤着,想看一
屋里正在发生的事情。
突然,柯察克的手指扣动扳机,小屋里爆发
震耳
聋的
响。门外门里的猿都拼命奔逃,你挤我压,
作一团。
柯察克也同样吓了一
。他吓成那副样
,以致忘了应该把爆发
这声可怕
响的“元凶”扔掉,而是
抓着它向门
蹿过去。
他破门而
的时间,步枪前面的瞄准
正好挂住那扇从里开的门,而且劲儿很大,门便在仓惶逃走的“猿王”
后
关上了。
柯察克从小屋走
不远,停下脚步,这才发现手里还拿着那支步枪,连忙扔到地上,就像扔掉一块烧红的铁。他再也不想得到它了,他那没有理
的神经实在受不了那声
响。不过现在他已经相当自信,这
可怕的
如果自个儿呆在那儿是没有什么害
的。
大约一个小时以后,这群猿才又回到小屋周围,继续它们的“考察”这时候,他们才懊恼地发现那扇门已经关上,而且关得那么严实,他们连推都推不动。
原来,柯察克
去的时候,克莱顿在门上安装的那个十分灵巧的门闩从里面扣上了。而那些猿也没办法从安了格栅的窗
钻
去。
他们在小屋周围又转悠了一会儿,便开始返回密林
和那块较
的台地。
卡拉没有立刻带着她收养的那个婴儿从树上下来。柯察克叫喊着,要她跟上队伍。她听
他的声音里没有恼怒的意思,这才十分轻巧地从一
树枝下到另一
树枝,加
了那支回家的队伍。