繁体
沿着她走过的这条小路急匆匆走着,当这群野兽从离他很近的地方走过去的时候,他吓得一下
在一座蚁冢后面。
这个人就是茹可夫。他认
这个可怕的“组合”正是人猿泰山的“
属”等那几
野兽刚从他
边走过去,他便爬起来,在丛林里拚命奔跑,希望和它们尽量拉开距离。
珍妮·克莱顿来到河岸上的时候——她希望从这儿顺
而下,一直漂到大海,然后等待过往船只,最后得救——尼古拉斯·茹可夫离她已经很近了。
珍妮看见河岸边有一条很大的独木舟。这条独木舟拴在岸边的一棵大树上,由于河
的冲击,有一半陷在泥淖之中。
珍妮觉得,只要能把这条笨重的独木舟推下
,就能解决漂
到大海的难题.她解开挂在树上的缆绳,拼命去推独木舟的船
。可是费尽九
二虎之力,独木舟还是一动不动,就好像要把地球推
轨
一样地困难。
她正要休息休息,
气,突然想到如果在船尾装些东西,然后沿河岸,前后晃动船
,或许可以让独木舟下
。
周围没有合用的石
之类的东西。但是稍
一
儿的河岸上有河
冲来的许多木
。她立刻动手,把木
堆放到船尾,直到终于
兴地看到船
在河岸上面的泥沙中稍稍翘了起来,而船尾在河
的冲击之下,慢慢地移动了几英尺。
珍妮发现在船
和船尾之间来回跑,可以因为她的
重所产生的压力来回移动而使独木舟的两
上下活动。结果,她每向船尾跑过去一次,船儿都向河里移动几英寸。
看这番努力大见成效,珍妮越发埋
苦
起来,没有注意到丛林边缘一株大树下站着一个男人。
他望着她这样卖力地活动那条独木舟,黝黑的脸上现
一丝残酷的、充满敌意的狞笑。
独木舟终于可以从那河岸的泥淖之中“自
”了。舱里放着好几只桨,珍妮。心想,只要用一只桨抵住河床,就一定能把船
到
里去。她拿起一只桨,刚刚伸
河
,无意中抬起一双
睛,向丛林边上瞥了一
。
看见那个人,她吓得喊了一声,原来是茹可夫。
他一边向珍妮飞跑过来,一边大声叫喊着让她赶快停下,否则就要开枪。其实他压
儿就没有什么武
,因此很难
清楚,他打算怎样将他的威胁付诸实施。
珍妮·克莱顿对她逃跑之后,降临到俄国佬
上的一连串不幸事件一无所知,以为他的随从随后就到。
她绝不想再落
这个无赖之手。她宁愿立刻就死,也不愿意让那可怕的灾难再降临到自己的
上。再努力一下,船就可以下
了。
一但船
中
,茹可夫就无可奈何了。因为河岸上再没有第二条小船。没有人——胆小鬼茹可夫当然更不例外——为了抓她取
这条成群结队的鳄鱼来往穿梭的大河里游泳。
而此刻,茹可夫除了想赶快逃走之外,并无半
奢望。只要珍妮能让他跟她一起逃命,他便会
兴兴放弃在珍妮·克莱顿
上打的所有那些鬼主意。只要她能让他坐这条独木舟,什么条件他都愿意答应。不过他心里清楚现在无此必要。
他看到独木舟离开河岸之前,他可以轻而易举地
上船
。既然如此,自然用不着向她许什么愿了。这倒不是说茹可夫是那
言而有信的人,而是因为他实在不愿意向这个前不久才打了他,并且从他手里逃走的女人认输。