繁体
族印地安人的手斩成数段。
我骑
走近他的遗
,从
鞍上俯
伸手抓住他的
弹带,把他提起来横放在
肩隆上。我回
望一
就知
,如果我从来路上回去,那就比继续走过
原更危险。因此我用
刺刺我那匹可怜的
,向着山
的开
冲去,在
原的这一边我看得见山
。
那些印地安人这时已发现我是单人独骑,他们就用咒骂、箭矢和枪弹来追击我。除了咒骂之外,要想在月光下准确瞄准是很困难的,他们已被我
乎意料的突然袭击
得
转向,再加上我是个迅速移动的目标,这一切使我不至于在敌人的致命的箭矢和枪弹的追击下丧生,使我能够在他们有组织有秩序的追捕之前逃到四周山峰的隐蔽
。
我觉得我的
大概比我更知
通到山
的那条山路的准确位置,所以我的
实际上是在没有我的引导的情况下行走的。这样一来,它便碰巧走
一条不是通到山
、而却是通到山
的隘路,而我的本意却是希望从山
走
山谷脱险的。然而,大概是由于改变了
路才使我逃
了一条命,使我在此后的10年中
有奇怪的经历,从事奇怪的冒险。
当我听到从我左面传来的追捕我的野蛮人的叫喊声突然变得越来越模糊时,我就开始知
我没有走原来打算走的山路是对的。
那时我意识到他们在
原边缘的凸凹不平的岩层的左面跑过去了,而我的
则驮着我和鲍威尔的遗
从岩层的右面通过。
我在一块小而平的山角上勒住
,朝左俯视下面的山路,看见那伙追捕我的野蛮人在邻近山峰的四周消失了。
我知
那些印地安人不久就会发现他们走错了路,而一旦他们找
我的足迹,就会朝着正确的方向重新收捕。
当一条似乎是极好的山路展现在一座很
的峭
的正面时,我只前
了一小段距离。那片山路平坦而又宽敞,它向上通到我想要前
的大概的方向。我的右边是
几百英尺的峭
,而我的左面则是几乎垂直向下、
达七百英尺的岩石
谷。
我循着这条山路或许走了一百码就突然向右转弯,走到一个大山
的
。

约四英尺,宽约三到四英尺,而
就是这条山路的终
。
时间已经是早晨。通常没有天
微明的阶段,白天几乎使人毫无准备的一下
就来临了。这是亚利桑那州的惊人特
。
我下
把鲍威尔的
放在地上,但是经过最费力的检查仍然不能发现他有一线生机。我把
壶里的
用力倒
他的嘴里,洗他的面孔,同时磨
他的两手。我虽然知
他已没有复活的可能,可是仍然
了半个多小时对他
行煞费苦心地救护。
我很喜
鲍威尔;他从各方面看来都是真正的男
汉。他是一位很有修养的南方绅士,一位
定的、忠实的朋友。我怀着最
沉的悲痛终于放弃了想把他救活的愿望。
我把鲍威尔的遗
放在岩石的突
,自己则爬
山
查看。我发现一个大房间,它的直径可能有一百英尺,
度则有三十和四十英尺,平
的地面久经踩踏,再加
其它许多证据,足以说明这个
袕曾住过人。
袕背后太暗了,我看不清是不是还有通到其它房间的
。