繁体
的代言人,对于这个审慎明智的计划,’
斯罗克’(愿他万寿无疆)同阁下是完全一致的。"
"好啦!你们瞧瞧!"无尾猿说
,"全都安排好了。全都是为了你们的福利。你们挣来了钱,我们就可以用来改造纳尼亚,使之成为一个值得居住的国家。椅
和香蕉会大量涌到——还要建设公路、大城市、学校、办公楼、
鞭
、
勒、
鞍
、笼
、狗窝、监狱——啊,建设一切的一切。"
"但这些东西我们并不全要,"一
老熊说,"我们要自由,我们要听到阿斯兰亲自说话。"。
"你们可别开始辩论,"无尾猿说,"因为这是我容忍不了的。我是人,你不过是
胖的、愚蠢的老熊。你懂得什么自由?你以为自由就是
什么就
什么?告诉你,你错了。那不是真正的自由。真正的自由意味着我叫你
什么你就
什么。"
"赫一恩一恩一赫。"老熊悻悻地咕吨
,它搔搔脑袋,觉得这
问题真是难以理解。"对不起,对不起。"一
浑
是绒
的小羊的
而尖的声音说
,它是那么幼稚,竟敢大胆讲话,大家都
到惊讶:。
"这又是什么意见了?"无尾猿说
,"快讲!"
"对不起,"小羊说,"我搞不懂。我们跟卡乐门人有什么相
?我们属于阿斯兰。他们属于塔什。他们有个神,叫
塔什。据说,塔什神有四条胳膊,一个鹰
。他们在塔什神的祭台上杀人。我不相信竟有像塔什那样的人
。然而,如果有的话,阿斯兰怎么能和他
朋友?"
所有的野兽都斜斜地抬起了脑袋,它们明亮的
睛都向无尾猿炯炯注视。它们知
这是个任何人都还没有提到过的、最最厉害的问题。
无尾猿直
起来,暗了小羊一
唾沫。
"娃娃!"无尾猿嘶嘶地骂
,"愚蠢的小羊崽
!回家到你娘
边去吃
吧。这
事情你懂个啥?可是你们其他的野兽听着塔什不过是阿斯兰的另一个名字。一切老的观念,说什么我们是正确的、卡乐门人是错误的,全是蠢话。现在我们比较明白了。卡乐门人用的词儿不同,然而我们指的都是一个意思。塔什和阿斯兰不过是两个不同的名字,指的是谁,你们都知
。所以他们之间从来没有什么争吵。你们这些愚蠢的野兽,要牢牢记住这一
:塔什就是阿斯兰,阿斯兰就是塔什。"
你知
你自己家里的狗,脸
有时看上去能悲伤到何等地步。想想家狗的脸,然后再想想这些说人话的野兽的脸——所有这些诚实的、谦卑恭顺的、惶惑失措的鸟、熊、
、松鼠、摄鼠等等的脸,都远比家狗的脸悲伤多了。每条尾
都是下垂的,每
胡须都是萎靡不振的。看到它们的脸,你就会十分同情它们,就会为之心碎。只有一
畜生看上去压
儿没有一
儿不快乐的样
。
那是一
姜黄
的猫——一
正直盛年的了不得的大雄猫。它笔直地坐在一切野兽的前面,尾
绕在脚趾上。它始终盯住无尾猿和卡乐门
目直瞧,连
睛也从不眨眨。,
"请原谅,"雄猫十分客气地说
,"我倒对这问题
兴趣。从卡乐门王国来的、你的朋友也这样说吗?"
"你尽
放心好了,"卡乐门
目说
,"开明的无尾猿——我的意思是人——说得很正确,阿斯兰就意味着塔什,不多也不少。"
"特别是阿斯兰并不意味着超过胜过塔什。"
"压
儿超不过。"卡乐门
目说
,
睛
盯着雄猫的脸。
"姜黄猫,用这话答复你,绰绰有余了吧?"无尾猿说
。