繁体
,放
望去,空阔舒展,自由快畅之
油然而生。
客人们三三两两地品酒、闲谈。最先
的机
人侍者托着盛着香槟、
酒的盘
,来来往往。跨过两座连接
廊和小岛的小桥,尼柯尔看见许多穿白
服装的人在准备着自助晚餐。
一个富态的金发女人和她的小个儿丈夫从远
快步走向尼柯尔。那丈夫秃着
,
一副老式的
镜。尼柯尔轻轻地啜了一
刚才一个固执的机
人侍者
给她的黑茶蔗
酒,准备着对付这对冲过来的夫妇。
“嗨!德雅尔丹夫人。”小个儿男人一边对尼柯尔挥着手,一边迅速地走过来“我们得同您聊聊,我妻
祟拜您。”他走到尼柯尔
边,回
大声招呼妻
“来,来,切奇利亚,我找到她了!”
尼柯尔
一
气,
作“
情”的笑脸,暗暗对自己说:来吧,戏开场了。
尼柯尔思忖着:“好了,最后总该安宁一会儿了吧。”她故意选了一张靠墙角的小桌,背对着门坐下,以便独自清静片刻。这房间是在小岛的后面,
靠剧场。尼柯尔啜一
酒,把嘴里的
咽了下去。
她想回忆一下刚才一个多小时里到底见过了些什么人,可有一大半记不起来,不由得叹了
气。她觉得自己像是一张被人四
炫耀的得奖作品,人人都来见见,瞧瞧,夸奖一番。她被人围着、握手、亲吻、拥抱,甚至掐
、调笑。还有一个富有的瑞士船王居然邀请她到他哥德堡城外的城堡去。可尼柯尔没法对其中的任何一个人说上那怕半句话,只
到已经被
尾酒和香槟搞得
乎乎。
“好,好,我还没醉。”她听到一个熟悉的嗓音在背后说话,
“我敢打赌,那位穿白
晚裙的不是别人,一定是冰雪公主尼柯尔·德雅尔丹夫人。”
尼柯尔转过
,看见理查德·沃克菲尔推开桌
,从椅
上撑起来,摇摇晃晃地朝她走来,差
跌倒在她
上。
“对不起,”他咧嘴一笑,费力地在她
旁坐下“我怕我的酒和饮料喝得太多了。”他一边说,一边又饮了一大
。
奇怪,刚才他那一跌,竟然奇迹般地没把他右手拿着的
酒泼洒
来。
“那么现在,如果你不介意,在海豚表演以前,我要打个盹。”
理查德的
“嘭”的一声撞在木桌上,他佯装失去知觉,伏在桌上。
尼柯尔笑了。一会儿,她探过
去、调
地用手指撑开他一只
的
,说:“如果你不介意,同事,不解释清楚海豚表演是怎么回事,你就别想睡。”
理查德直起
来,转动着
珠,问:“你是说,你不知
这事?你,一位消息灵通人士,会不知
?这不可能!”
尼柯尔喝光了杯里的
酒:“说真的,沃克菲尔,你刚才说什么?”
理查德推开一扇小窗,伸手指着环形的
池说:“伟大的雷吉·
多里尼博士和他聪明的海豚就在这里,弗朗西丝将在十五分钟内引他
场。”他
睛看着尼柯尔,情绪激昂“
多里尼博士将证明,在这里,在今天晚上,”他夸张地拉长声调“他的海豚能通过大学
学考试!”
尼柯尔回过
,仔细地瞧了瞧她的这位同事,想:他真的醉了,也许他和我一样,不喜
这里。