繁体
“别说啦。”奥尔托多
。
“他还不断告诫我们耶稣基督要我们原谅那个老混
哩。”米罗说。
安德膝上的格雷戈哆嗦得太厉害,他不由得有些担心,低
看,才发现格雷戈正在不住地小声嘟囔着一个词。
埃拉也发现格雷戈有
不对劲,她跪在那个小男孩面前。
“他在哭。我从来没见过他哭成这个样
——”
“爸爸,爸爸,爸爸。”格雷戈小声嘟囔着。他的哆嗦变成了
搐,剧烈程度如同痉挛。
“他怕爸爸?”奥尔拉多问
,脸上显
对格雷戈的
烈关切。看见几个人腧上焦急的神情,安德心里暗自松了
气。这个家
中仍然有
,而且不仅仅是在暴君的
威下受压迫者自然而然形成的那
团结。
“爸爸死了。”米罗安
地说“不用再怕他了。”
安德摇摇
。“米罗,”他说“你注意到奥尔拉多放
来的图像了吗?小孩
是不会评判自己的父亲的,他们只知
爸爸。格雷戈竭尽全力,想让自己跟爸爸一个样。你们其他人可能
不得他早死,但对格雷戈来说,父亲的死就像世界毁灭一样。”
兄妹几个从没想到这一
。即使现在,这仍是一个让人反
的念
。安德看
他们不愿面对这
想法,可他们也知
,安德说得对。一旦指
来,大家就都看得清清楚楚。
“Deusnosperdoa。”埃拉悄声
。上帝呀,原谅我们吧。
“想想我们说过些什么话。”米罗轻声
。
埃拉伸手想抱格雷戈,男孩没靠近她。安德知
他会
什么,也作好了准备。他的手松开了。格雷戈一转
,两只胳膊搂住死者代盲人的脖
,伤心地、歇斯底里地痛哭起来。
兄弟
妹们手足无措地单着这一幕。安德温和地对他们说:“你们让他怎样表达悲伤呢?他知
你们有多么仇视父亲。”
“我们从来没恨过格雷戈。”奥尔拉多
。
“我早该知
的。”米罗说“我知
,他是我们中间最难过的,可我居然压
儿没往这方面想…”
“别责怪自己了。”安德说“这
事只有旁观者看得清楚。”
他听见简在他耳朵里说:“你可真是越来越让我惊叹佩服了,安德鲁。你摆
起人来跟
泥
一样。”
安德不能回答她,回答了她也不会信。这一切他并没有事先计划,只不过是随机应变。他怎么会预先知
奥尔托多记录了
考恩在家里的暴行?他的
察力只表现在对格雷戈的把握上,即使这一
也纯粹
于本能。他本能地察觉
,格雷戈极度渴望
现一个有权威的人,对他拿
当父亲的威严的人。他的父亲很残忍,所以格雷戈认定只有残忍才能表现
和权威。现在,他的泪
冲刷着安德的脖
,
乎乎的,同刚才浇在安德
上的
一样。
格雷戈的表现在他预料之中,但科尤拉却让他大吃一惊。其他人静静地注视着痛哭
涕的格雷戈时,她从床上站起
来,笔直地走向安德。她的
睛生气地眯
着“你臭死了!”她宣布。然后昂首
朝后屋走去。
米罗好不容易才忍住没笑
声,埃拉
了微笑。安德扬起眉
.好像在说:喂,有赢的时候,丢面
的时候也免不了嘛。