繁体
刚抵达的时候,你说打从我在十年会议上发表演说那天起,卫荷就想要把我请来。这是为了什么?”
“哦,你不会单纯到连这
都不知
。我们要你是为了你的心理史学。”
“这
我还了解。然而是什么使你认为,得到我就代表得到心理史学?”
“不用说,你不会
心到把它给
丢了。”
“事实上更糟,芮喜尔,我从未拥有它。”
芮喜尔脸上现
酒涡:“但你在演说中曾说你拥有它。并非我听得懂你的演说,我不是数学家,我痛恨数字。可是我雇用了不少数学家,他们对我解释过你所说的内容。”
“这样说来,亲
的芮喜尔,你必须听得更仔细些。我绝对能想象他们曾经告诉你,说我证明
心理史学的预测是可能的,但他们当然也告诉过你,那实际上是不可行的。”
“我不相信,哈里。第二天你就被召见,去觐见那个伪皇帝,克里昂。”
“伪皇帝?”铎丝以讽刺的
吻喃喃说
。
“可不是吗。”芮喜尔仿佛在回答一个严肃的问题“伪皇帝,他没有继承皇位的真正资格。”
“芮喜尔,”谢顿有
不耐烦地把那个问题推到一边“我告诉克里昂的话,和我刚才对你说的一模一样,然后他就让我走了。”
这回阿喜尔并未
笑容,她的声音变得有
尖锐:“没错,他让你走了,以寓言中猫放老鼠走的那
方式。从此以后,他就一直在追捕你——在斯璀璘,在麦曲生,在达尔。要是他有胆的话,他还会追到这里来。不过别谈这些了——我们的严肃话题变得太严肃了。让我们享受一下,来
音乐吧。”
话音刚落,便突然响起轻柔悦耳的乐
旋律。她倚向芮奇,轻声说
:“孩
,如果你用叉
到不自在,就用你的汤匙,或是用手指,我不会介意。”
芮奇说:“好的,女士。”而且毫无保留地接受了。
但铎丝捕捉到他的目光,并
一组无声的嘴形:“叉了。”
于是他没将叉
丢开。
铎丝说:“这音乐真可
,女士。”她刻意拒绝用亲昵的称呼“可是它一定不能使我们开心。我心中有个想法,就是各
的追捕者可能都受雇于卫荷区。不用说,假如卫荷不是主谋,你也不会对那些事件了如指掌。”
芮喜尔纵声大笑:“当然,卫荷的耳目遍布各个角落,但我们不是追捕者。若是我们的话,你们早就被一举捉来了——就像你们在达尔时那样,那一次,我们终于真正成为追捕者。然而,当追捕的行动失败、伸
的爪
抓空时,你便可确定那是丹莫茨尔主使的。”
“你如此看轻丹莫茨尔?”铎丝喃喃问
。
“是的,这令你惊讶吗?我们击败了他。”
“你?或是卫荷区?”
“当然是奉区,但只要卫荷是胜利者,那么我就是胜利者。”
“多奇怪啊,”铎丝说“整个川陀似乎盛行着一
见解,那就是卫荷的居民和胜利、失败,或是任何其他事情都毫无关系。在我们的
觉中,卫荷只有一个意志,一只拳
,而那是属于区长所有。不用说,你,或者其他卫荷人,比较之下
本无足轻重。”
芮喜尔
开怀的笑容。她没有立即叫答,向是以慈祥的
光望向芮奇,又掐掐他的脸颊,这才说
:“如果你相信我们的区长是个独裁者,而且,只有一个意志支
着卫荷,那么或许你是对的。可是,即使如此,我仍有资格用人称代词代表卫荷,因为我的意志举足轻重。”
“为什么?”谢顿说。
“为什么不呢?”当仆人开始收拾餐桌时,芮喜尔说“我,就是卫荷区长。”
86
对这话第一个有反应的是芮奇。他几乎忘了
行加诸其上的斯文外衣,发
一阵刺耳的笑声之后,他说:“嘿,大
,你不可能是区长,区长都是哥儿们。”