繁体
的
理员正忙着清
一些发动机零件,
给一名前来征用
品的卫队军士。
理员从笔记本上抬起
看了他一
。
“气球——很糟糕——昨天被征用了,”他说“你也看见了现在的情形,我也没有办法。”
赫斯特摇了摇耳朵,李明白她的意思。
“你把气球
去了没有?”他问。
“他们今天下午来拿。”
“不,他们不会来了,”李说“因为我有比卫队更
的授权。”
他向仓库
理员
示了那枚戒指,就是他在新地岛从死去的苏克埃林人手指上拿来的那枚戒指。他
边的军士站在柜台旁,看到戒指后停下了手中的活,敬了个礼。尽
他举止训练有素,他脸上还是闪过了一丝疑惑的神情。
“我们现在就需要这只气球,”李说“你去叫几个人给它充气,我是指
上,还包括
品、
和沙
。”
仓库
理员看着军士,军士耸耸肩,然后就跑去准备那只气球了。李和格鲁曼来到存放汽油罐的码
,一边监督着别人加油,一边小声
谈着。
“你从哪儿得到的那只戒指?”格鲁曼问。
“从一个死人的手指上拿下来的。使用它有
危险,但我没有别的办法拿回我的气球。你说那个军士是不是起了疑心?”
“他当然疑心了,但他是个训练有素的军人,他不会质疑教会的。如果他最后还是向上级作了汇报,等他们采取行动时,我们已经离开这里了。好吧,我答应过给你一阵风,斯科尔斯比先生,希望你会喜
。”
他们
的天空一片湛蓝,
光明媚。在北方,大雾依然像一座大山一样笼罩着海面,但微风在不停地把雾气往回
,李迫不及待地想飞上天空。
气球正在充气,它慢慢鼓了起来,
过了仓库的房
,李检查了吊篮,小心翼翼地把所有的装备放了
去,因为谁知
在另外一个世界,他们会遇上什么样的气
?还有他的仪
,他把仪
,甚至包括那枚指针在表盘上
晃的指南针,都小心地固定在气球框架上。最后他把许多沙袋挂在吊篮外面作为镇重的沙
。
球
完全鼓满了,在微风中颤颤微微地向北倾斜,整个设备被结实的绳
向下
拽着,李把最后那
金
付给了仓库
理员,扶着格鲁曼
了吊篮。他转
朝向那些拽着绳
的人,发
命令,让他们松开手。
他们还没来得及这么
,突然发生了什么事。从仓库一侧的小巷里传来靴
响声,是跑步声,传来一声命令:“停!”
拉着绳
的人停下了,有些人向那边看去,有些人看着李,李厉声喝着:“松手!起飞!”
有两个人服从了
令,气球倾斜着上升了,但另外两个人的注意力却在那些军人
上,他们正迅速地从仓库拐角
跑过来。那两人还拽着系船
上的绳
,气球病怏怏地向一边倾倒,李一把抓住吊环,格鲁曼也抓住了,他的
灵也用爪
牢牢地抓住了它。