繁体
真相。”
“我明白了。那我该问谁?”
“你最好问他
落里的人。最好到叶尼
河去问他们。”
“他的
落…你是说接纳他的人?是在他
上钻孔的人吗?”
“是的,你最好问他们。也许他还没死,也许他死了,也许他既没有死也没活着。”
“他怎么会不死不活呢?”
“在神灵世界里,也许他在神灵世界里。我已经说得太多了,从现在起我不再说了。”
他果然不再提这事了。
但当他们回到装鱼站时,李立即来到码
,寻找一艘能把他带到叶尼
河

的船。
在这期间,女巫们也在寻找。拉脱维亚的女巫酋长鲁塔。斯卡迪跟随
拉芬娜·佩卡拉的队伍飞了许多天,穿过
雾和旋风,飞越被洪
和泥石
摧毁的地区。可以肯定的是,她们
于一个陌生的世界中,这里有奇怪的风,空中有奇怪的气味,有不知名的奇怪大鸟袭击她们,得用一把把的箭才能将它们赶跑。当她们找到可以歇脚的土地时,那里的植
也很奇怪。
但有些植
还是可以吃的,她们发现野兔可以供她们
餐,那里也不缺
。要不是草地上和聚集在溪
和浅
里的像雾气一样飘
的妖怪,这里也许会是生活的好地方。有些光线里那些妖怪几乎不存在,只是若隐若现地飘浮着,像透明的面纱在镜
前旋转。女巫们以前从未见过这样的东西,她们立刻对它们产生了怀疑。
在一片树林的边上,就有一群这样的东西一动不动地站着。女巫们
地盘旋在上面,鲁塔·斯卡迪问
:“
拉芬娜。佩卡拉,你觉得他们是活的吗?”
“不
是死是活,他们都不是好东西,”
拉芬娜。佩卡拉答
“我在这里就能
觉到。我是不会更靠近这帮东西的,除非我知
什么武
能对付他们。”
对女巫来说,幸运的是妖怪们好像只能在地上活动,不会飞。那天后来,她们看见了妖怪的所作所为。
在一条小河和
路的
叉
,在树林旁,有一座低矮的石桥连着一条灰扑扑的小路。午后的
光斜照着草地,草地显
一片
绿,而空中则是灰扑扑的金
。就在这斜
中,女巫们看见一群人向石桥走来,有些人步行,有些人坐着
车,还有两个人骑着
。
拉芬娜屏住了呼
:这些人没有
灵,但他们看上去还活着。她刚要飞下去看个究竟,这时她突然听到一声警告。
喊声是领
的那个骑
的人发
的。他指着那些树,女巫们向下看去,她们看见妖怪们形成一
气
,横扫过草地,似乎毫不费力地向那群人,向他们的猎
涌去。
人们四散开来。
拉芬娜吃惊地发现那个领
的骑
人并没有留下来帮助同伴,而是立刻调转
,飞奔而逃。第二个骑
人也是如此,以力所能及的速度向另外一个方向逃跑了。
“飞低一些,
妹们。”
拉芬娜对同伴说“但在我发
命令之前,不要参
。”
她们看见这群人中还有孩
,有的坐在
车里,有的走在
车旁。很明显,孩
们看不见妖怪,妖怪对他们也不
兴趣,他们要的是大人。有一个老妇人坐在
车里,膝上抱着两个小孩。鲁塔·斯卡迪对她的懦弱很是愤怒,因为她想躲在那两个孩
的后面,把孩
推向接近她的妖怪,好像送上那两个孩
就可以挽救她的生命似的。
那两个孩
从老妇人
边挣脱开,
下
车,他们现在就像周围其他孩
一样,当妖怪袭击大人时,他们惊恐地前后
跑,或是站着抱在一起哭。
车里的老妇人很快就被一团透明的微光包围了,那团光忙碌地移动着,以一
看不见的方式工作和捕
,鲁塔·斯卡迪
到十分恶心,她几乎不愿再看下去。除了那两个骑
逃走的,其余的大人都遭到了同样的命运。
拉芬娜·佩卡拉惊呆了,她向下飞得更近了。有一个父亲带着孩
想蹬过小河逃走,但被一个妖怪抓住了,小孩哭着抓住父亲的后背不放。那人动作慢了下来,无助地站在齐腰
的河
里,动弹不得。
他怎么了?
拉芬娜在离
面几英尺的地方盘旋着,震惊地看着这一切。她从自己世界的旅行者那里听说过
血鬼的传奇,她看见妖怪狼吞虎咽时就想起了
血鬼。妖怪在大
吞着什么——那人的什么东西,也许是他的灵魂,他的
灵。因为在这个世界里,很明显,
灵都在
里面,而不是在外面。他的手臂慢慢从那个孩
的
上松开了,孩
掉
他
后的河
里,他大
着气,哭着,徒劳地伸手想抓住父亲。但他的父亲却只是缓缓地转过
,漠然地看着他的儿
被淹没在他
边。