繁体
。她将告诉你疼痛消失了。很快,她又会说
到
壮多了。然后,便能睡着了——想想吧,不痛也不吃药地酣睡上几个小时。第二天,谁都会说她恢复得多么神奇。她很快就完全好了。一切都会变好,你和其他孩
一样,又会有一个幸福的家
。”
“噢!”迪格雷像受了伤似的用手摸着
,
着气。他知
最可怕的选择摆在了他面前。
“狮
对你有什么好
,你情愿给它当
隶?”女巫说“一旦你回到自己的世界,谁也不能把你怎么样。要是你妈妈知
你本来可以解除她的痛苦,恢复她的生机,可以不使你爸爸的心灵破碎,而你却不愿意,宁肯为与你们毫不相
的陌生世界里的一只野兽效劳,她会怎么想呢?”
“我——我不认为它是野兽,”迪格雷用
哑的声音说“它是——我不知
——”
“它比你想像的更坏,”女巫说“看看它是怎样对待你的吧:你看它把你变得多么没有心肝。每一个服从它的人都会这样的。残忍的、没有同情心的孩
!你宁肯让自己的妈妈死而不愿…”
“啊,别说了,”悲伤的迪格雷用依旧
哑的声音说“你以为我不明白?但我…我答应了。”
“嗨,可你当时并不懂你答应了什么。在这里谁也不能阻拦你。”
“妈妈自己,”迪格雷艰难地吐
几句话“也不会喜
那
法——她对我很严格,要我遵守诺言——不要偷东西——以及所有这一类的要求。如果她在这儿的话,也不会让我那样
的。”
“但她没有必要知
,”女巫甜甜地说,你想不
一个长相那么凶的人能说得那么甜
动听“你不用告诉她你是怎样
到苹果的。你爸爸也不必知
。你的世界里谁也不需要知
这件事的来龙去脉。而且,你也不必把那小女孩带回去。”
这正是女巫致命的错误所在。迪格雷当然知
波莉可以靠自己的戒指回去,跟他靠自己的戒指回去一样容易。但显然女巫不知
这一
。她要他丢下波莉,这卑鄙的建议使她刚才说过的一切全都成了假话和空话。迪格雷即使正沉浸在悲哀之中,
脑也很快清醒了,他说(声音变了,响亮得多):\"
“喂,你怎么知
这么多事情?为什么突然之间对我妈妈如此关心?她跟你有什么关系?你想
什么?”
“好样的,迪格雷,”波莉在他耳边悄声说“快!
上走。”在整个争论的过程中,她不敢说什么,因为,你知
,快死的不是她的妈妈。
“上
。”迪格雷说着将她举上
背,然后自己尽快地爬了上去,弗兰奇展开了翅膀。
“走吧,傻瓜们,”女巫叫着“当你老了,虚弱得快死的时候就想想我,小男孩,记住你是怎样把永葆青
的机会扔掉的,机不可失,时不再来。”