繁体
游”说着,迈步向前走。就在那时,一条大公狗认真地嗅了一阵,又看了很久说
:
“瞧,那不是还有一个这
奇怪的东西吗?——在那儿,河边,树下。”
所有的动
都朝那边看去,看见安德鲁舅舅笔
地站在杜鹃
丛中,生怕被人发现。
“走”几个声音说“过去看看。”当“草莓”带着迪格雷轻快地朝一个方向跑去时(波莉和
车夫走在后面),大多数动
一路吼叫若、狂吠着、咕哝着,发
各
兴
采烈的声音,向安德住舅舅奔去。
我们必须回过
去从安德鲁舅舅的角度来解释
前发生的事。他的印象跟
车夫和孩
们的完全不同;因为一个人的见闻很大程度上取决于他所站的立场,以及他是哪
人$
自从动
们最初
现以来,安德每舅舅就一步一步地朝
木丛退去。当然,他也仔细地看着它们;并不是对它们所
的事然兴趣,而是看它们会不会朝自己跑来。像女巫一样,他极端实际,
本没注意到阿斯兰从每
动
里选
一对,他只看见,或者自认为只看见,许多危险的野兽
七八糟地走来走去。他一直
到纳闷的是,为什么其他动
不逃离那
狮。
山于一个十分
稽的原因,他错过了野兽们开
说话的伟大时刻。很久以前,当狮
最初开始歌唱时,天还很黑,他也意识到那声音是一首歌。他很不喜
那首歌。它使他想起并
觉到他不愿想也不愿
觉的事情。后来,当太
升起时,他看见歌者是一
狮
(“只不过是一
狮
,”他对自己说)。他竭尽全力使自己相信它不是在唱歌.并且从来就没有唱过歌——只有我们这个世界的动
园里任何狮
都会发
的吼声。“当然,它不可能唱歌,”他想“是我的想像,我的神经有
病了。谁听见过狮
唱歌?”狮
唱得愈久愈动听.他就愈加努力地使自己相信他听到的不过是吼叫。麻烦的是,你想使自己比实际上更思蠢一些的时候.往往能够成功。安德鲁舅舅就是这样。很快,他从阿斯兰的歌声中便只听见狮吼了。即使他想听,也听不
别的内容。最后,当翻
张
说“纳尼亚醒来”时,他除了一声咆哮外什么也没听见。当动
们回答阿斯兰时,他也只听见一阵混杂不清的叫声。而当它们开
笑时——你可以想像,这对安德鲁鲁舅来说是最最可怕的事情。他一辈
从来没有听见过饥饿发狂的野兽发
如此恐怖、如此残忍的杀气腾腾的喧嚣声。过后,他看到那三个人真的朝开阔地早的动
们走去时,便
到愤怒和害怕极了。
“蠢货!”他自言自语
“这下,那些畜生会把两个孩
连戒指一起吃掉,我再也不能回家了。迪格雷这小鬼多么自私!其他那几个也一样坏。如果他们想丢命,那是他们的事。可是我呢,他们好像就没想过。没有人想到我。”最后,当一大群动
朝他跑去时,他转
逃命去了。任何人都看得
,年轻世界的空气确实对这老先生大有裨益。在
敦,他已经老得跑不动了,而现在,他的速度完全能拿下英格兰仔何一个预备学校百米赛的冠军。他的衣摆在
后飘来
去,十分好看。但当然毫无用
。动
中有不少跑得很快,这又是它们有生以来第一次奔跑,便都如饥似渴地想练练自己的新肌
。“追!追上他!”它们大叫“也许他就是那个什么‘镆’!嗬!快跑!截住他!包围他!
持!快跑!”
几分钟后,一些动
就超过了他。它们排起来断了他的去路,其他动
从后面追上将他包围。他无论从哪个方向看去,都
到可怕极了大麋
的角和大象庞大的脸
耸在他面前。那些笨重而严肃的熊和公野猪在后面咆哮。表情冷漠的黑豹和
豹讥讽地(他这么想)摇着尾
,盯着他。最令他心惊
的是那么多张大的嘴。动
们张
是为了
气,他却认为是要吃他。