繁体
女巫优
地一
,恰到好
地落在了
背上。她分
坐好,俯下
去,对
耳语了几句。那些话显然只会让它狂躁而不会使它安静。
立刻再次抬起前
,尖厉地嘶叫了一声,
蹄、牙齿、
睛和飞舞的鬃
便晃作一团。只有
的骑手才有可能坐在它的背上。
迪格雷还来不及松
气,就又开始发生很多事情了。第二辆
车
接着第一辆飞驰而来,车上
下一个穿礼服的胖
和一名警察。然后,第三辆
车载着两名警察也快速过来。随着一阵嘘声、喝彩声,大约二十个人(大多数是童仆)骑着自行车,一路响着铃跟了上来。最后是一群步行者,虽然一个个跑得很
,但显然十分开心。所有临街的窗
都迅速地打开了。每一幢房
的前门都有一个看
闹的女佣或男仆。
这时,一位老绅士挣扎着从
车的残骸里往外面爬,几个人跑过去帮他,但这个扯
那个拽胳膊,用力的方向不一致,也许,如果没人帮忙,他也已经
来了。迪格雷猜想那老绅士一定是安德鲁舅舅,但他的脸被塌下来的
筒礼帽住了,你看不见。0
迪格雷冲到人群中去。
“就是这个女人!就是她!”那胖
指着简
丝大声喊“警察,该你
啦!她从我的店里偷了值几百、几千磅的东西。看着她脖
上的珍珠项链吧,那是我的。而且她还把我的
睛打青了。”
“那是因为有人给她撑腰,”有个人对大家说“我喜
看这样一只青
睛。她一定
得很漂亮。啊哈!她多
壮!”
“你该在青
睛上放一块好吃的生
排,先生,那才妙呢。”一个
店的小伙计说。
“喂,”最
事的那个警察说“这里发生了什么事啊?”“我告诉你,她…”胖了刚开了
就有人叫起来.”别让
车里那老家伙跑了,是他唆使她
的。”
那位老绅士.当然就是安德鲁舅舅,已经站稳了,正在
上摔
的地方。“那么,告诉我,”警察
转向他“到底
了什么事?”
“呼―呼一一嘘―”安德每舅舅从帽
里发
声音。
“别装蒜了,”警察正
“你会发现这不是什么可笑的事。把帽
摘掉,听见了吗?”
说者容易
者难。安德鲁舅舅徒劳地抵制了一阵,另两个警察抓住帽边,
是把它扯了下来。
“谢谢,谢谢,”安德鲁舅舅轻声说“谢谢,我的天,可把我吓坏了。谁能给我一小杯白兰地…”
“现在,请听我说,”那警察掏
一个大笔记本和一枝小铅笔。“那年轻女人归你
吗?”
“小心,”几个人同时喊
,警察及时朝后
了一步。那匹
差
儿一脚将他踢死。接着女巫掉转
,对着人群,
的后
已经踏上了人行
。她手里挥舞着一把明晃晃的长刀,正使劲地砍着
索,要把
和
车的残骸分开。
在这段时间里迪格雷一直在找机会接近她,以便能
到她。这不太容易,因为离他近的这一边人太多了,而要想绕到另一边,就必须从
蹄和绕着房
的围栏之间穿过去。如果你了解
,尤其是看到那匹
当时的情形,就知
这是一件棘手的事。迪格雷很了解
,但他仍咬
牙关,随时准备瞅准机会冲过去。
一个
着圆
礼帽的红脸人用肩膀撞开一条路,挤到人群前面。