繁体
儿白脱””再来一杯咖啡”或是”我再要些蘑菇”或是”再来一份煎
好吗?”最后,当大家尽量吃饱以后,三个小矮人便拈阄决定由谁洗盘
,结果是罗金倒霉。于是德夫尔和布里克尔森姆便领沙斯塔到屋
外的一条长凳上坐下,那长凳靠着小屋的墙垣;于是他们大家都伸直了
,心满意足地吁
一
气来,两个小矮人还
上了烟斗。现在青草上的
不见了,太
是温
的,确实,如果没有一阵阵清风的话,天气就会显得太
了。\"
“陌生人啊,”德夫尔说,”我来把地形地势指给你看。你从这儿几乎可以看见整个儿南
纳尼亚,我们是很以这景
自豪的。向你的左边望过去,越过那些附近的小山,你正好能望见西
群山。在你右边那个圆圆的小山,叫
石桌山。就在它外边儿…”
但这时候他被沙斯塔的鼾声打断了,沙斯塔经过一夜奔波,吃了一顿
的早餐,很快就睡熟了。好心的小矮人们一发现他睡着了,就立刻互相
手势:不要去惊醒他:事实上,他们彼此窃窃私语,
会意,站起
来,踮着脚尖走动,好不
闹,若不是沙斯塔十分困倦,他倒是一定会被惊醒的。
沙斯塔几乎睡了整整一天,醒来时刚赶上吃晚饭。屋
里的床给他睡是太小了,但他们在地上给他铺了一个极好的石南床,他睡在那床上,整夜没有动弹,整夜没有
梦。第二天早晨他们刚吃完早餐,便听到从屋
外传来一个尖锐而激动的声音。
“喇叭声!,”小矮人们一齐说
,这时他们和沙斯塔都跑
门外去了。
喇叭声又响起来了:对沙斯塔说来,的确是个崭新的声音,既不像塔什班城的号角那么洪亮庄重,又不像国王
恩的狩猎号角那么轻快
乐,却清晰、尖厉、豪迈。喇叭声是从树林传到东边来的,不久又有
蹄嘚嘚声同喇叭声混合在一起。一会儿之后,纵队的先锋就看得见了。
走在第一个的是珀里丹勋爵,骑一匹栗
,手执纳尼亚大旗——青绿底
上一
红狮
。沙斯塔立刻认
他来了。接着是三个并驾齐驱的人,两个人跨着战
,一个人骑着
驹
。骑在战
上的一个是
德蒙国王,另一个是金发女郎,满脸兴
采烈的神
,

盔,
穿锁
甲,肩上背着一只弓,
边挂着装满箭的箭袋。(“
茜女王。”德夫尔低声说
。)骑在
驹
上的是科林。这三人之后,是军队的主
:骑在寻常
儿
上的士卒、骑在会说人话的
儿
上的军人(遇到正当情况,例如纳尼亚要作战时,这
儿并不在意被人骑)、人
、咬起来凶狠的板着脸的熊、了不得的会说人话的狗,最后是六个
人。然而,尽
他知
他们是站在正义一边的,沙斯塔开
还是不大敢看他们:有些事情要经过很多时间才能看得惯哩。
正当国王和女王到达小屋门前、小矮人们开始向他们鞠躬时,国王
德蒙大声喊
:
“朋友们!该歇一歇、吃一
东西了。”于是立刻
现了一阵忙
,人们纷纷
下
来,打开
粮袋,开始
谈起来,这时科林向沙斯塔跑过来,抓住他的双手,叫喊
:
“啊!你在这儿!那么你是一路平安地过来了?我很
兴。如今我们将参加游戏了,这岂不是好运
!我们在凯尔帕拉维尔刚
港,第一个遇见我们的是牡鹿彻耳,它带来了敌人
攻安瓦德的全
消息。你可认为…”
“殿下的朋友是谁呀?”刚下
的国王
德蒙问
。
“陛下,你可看
来了?”科林说
,”他就是跟我极相似的人:你在塔什班城错把他当
我了。”