繁体
脚步,也不转过
来。
这之后,就只有彻
彻尾的奔驰了,奔驰了好一阵
。
最后,他们
四溅地横渡一条宽阔而不
的溪
,到了对岸布里这才站住了。沙斯塔注意到他自己浑
发抖,全
都在冒冷汗。
“那
,也许会使那野兽嗅不到我们的气味,”布里略微缓过气来时,
息着说
,”现在我们可以放慢步
走会儿了。”
他们慢步行走时,布里说
:”沙斯塔,我为我自己
到羞耻。我竟吓得像匹卡乐门的平平常常的哑
儿样。我确实如此。我的
觉压
儿不像能说话的
儿。对于剑呀矛呀箭呀,我都满不存呼,但我受不了——这些动
。我想我又要小跑会儿了。”
然而,一分钟以后,它又开始奔驰起来了那也没有什么可奇怪的,因为咆哮声又响起来了,这回是从他们左边树林那个方向传来的。
“两
狮
哩。”布里哀叹
。
他们奔驰了好几分钟,不复有狮
的声音传来时,沙斯塔说
,”喂另一匹
儿现在在我们的旁边奔驰了。”
“那就更好了,”布里气
吁吁地说
,”泰坎骑在
上——必定有把剑——保护我们大家。”
“可是,布里啊!”沙斯塔说,”我们若是被人逮住,倒不如被狮
杀死的好。要是被逮住,他们会把我吊起来绞死,因为我偷
。’他不像布里那么害怕狮
,因为他从来没有遇见过狮
布里可遇见过。
布里只是
着气,没有回答,但它的确向右转了。很奇怪,另一匹
似平也向左转了。因此不会儿,它们之间的
距离就增大了。但就在这时,
接着又传来两声狮吼,声在右声在左。两匹
开始靠拢。显然,狮
们也在靠拢。两边猛兽的吼声近得可怕,似乎它们很容易就可以赶上正飞驰的
儿。随后云散了,亮得
奇的月光把一切照得如同白昼。两匹
和两个骑手几乎是肩并肩
碰
地在飞驰,就好像他们是在比赛。布里后来的确说,在卡乐门从未见过这么好的比赛。*
沙斯塔此时不知所措,他开始想
,狮
是很快把你杀死呢,还是会像猫戏
老鼠一样戏
你,他还在想狮
伤起人来有多厉害。与此同时,他注意着一切(个人在极度恐惧时有时会这样)。他看见另一位骑手是个小而瘦削的人,穿着铠甲(月光照在铠甲上),骑
的样
很威严。他没有胡
。
有个平坦发亮的东两铺开存他们两面前。沙斯塔还来不及想是什么,哗啦啦一阵
泼将过来,他发觉半个嘴
里都是咸
了。原来这发亮的东西是大海的一个长长的港湾。两匹
儿都在游泳,海
漫到沙斯塔的膝盖上。他们的背后是阵愤怒的狮吼,沙斯塔回
一望,但见一个
发蓬松的可怕的
大形
蹲伏在
滨,然而只有一
狮
。”我们必定把另一
狮
甩掉了。”他心里想。
这狮
显然认为不值得涉
捕
猎
无论如何,它不想在追逐他们时喝几
成海
。两匹
儿并肩而行,现在已经
港湾的中
,对岸已经清晰地看得见了。那泰坎声也没吭过。”但他必定会开
的,”沙斯塔心中想
,”我们一登上陆地他就要说话了。我该说什么呢?我必须开始编造一个故事。”
接着,突然之间,他
边两个声音说起话来了。
“啊,我真是疲倦极了。”一个声音说。
“住
,赫温,别
傻瓜。”另一个声音说
。
“我在
梦,”沙斯塔心中想
,”我能对天发誓,另一匹
儿在说话哩。”