繁体
片刻之间,敌人的惊叫声和武
的撞击声便被一阵
烈的、海啸般的树声给淹没了。不计其数的被阿斯兰唤醒的树神绕过彼得的军队,以排山倒海之势向台尔
士兵扑了过去。你可曾在
秋的夜晚站在树林旁的山崖上
受那
劲的西南风?那劲风掠过树林,呼啸着,毫无遮拦地向你刮来。想像一下那声音!再想像一下那树林突然间变成了无数
人扑向你。那些台尔
士兵当时的
觉就是这样。甚至在古老纳尼亚的军队看来,这情景也
目惊心-
几分钟之后,弥若兹手下幸存的士兵便所剩无几,他们顺着通往大河的那条路仓皇逃命去了。他们打算越过柏卢纳大桥,占领那里的小村镇,然后
守不
。
逃兵们来到河边,却找不到柏卢纳大桥!原来那桥昨天就神秘地消失了。在极度的恐惧和绝望中,他们只好缴械投降。
大桥是怎么回事呢?
那天凌晨,
茜和苏珊经过几小时酣睡之后醒了过来。她们睁
看到阿斯兰正站在她们
边,对她们说:“起来吧,孩
们。今天将是我们的节日。”她们

睛,看看四周。树神们已经离去,不过依然看得见它们黑压压的一片,朝阿斯兰堡垒的方向移动。
库斯带着他那群充满野
的姑娘留了下来,
利努斯也和他们在一起。
茜
到
力充沛,一下
起
来,大家也顿时清醒过来,空中立即又响起了歌声、笑声、
笛声和打闹声。各
各样的动
——都是些不会说话的动
——被这
快的场面
引,纷纷从四面八方向他们围拢过来。
“过来,孩
们!”阿斯兰
声叫
“上来,坐到我的
上来。”
“哇!太
了!”两个女孩
呼着,像很多很多年以前那次一样,爬到阿斯兰温
的、金黄
的背上。在阿斯兰的带领下,他们这一行人
发了。
库斯和他的野姑娘们一路上不停地奔跑、
跃、翻跟
;
利努斯骑着
驴跟在后面。
他们向右转个弯,冲下一个陡坡,来到柏卢纳大桥跟前。他们正要过河,突然
中冒
一个
淋淋的、须发丛生的大脑袋,上面
着一
蓬蓬的草环。它望着阿斯兰,用非常低沉的声音说
:
“大王,请松开我
上的锁链。”
“这是谁?”苏珊小声问。
“我猜它是河神,别讲话。”
茜说。
“
库斯,”阿斯兰吩咐
“给它解开锁链。”
“可能是指那座大桥。”
茜暗忖。果然,
库斯和他的
下溅着
来到一片浅
区。一分钟之后,非常奇妙的事情发生了。硕大、
实的常
藤缠绕着桥墩飞快地长了起来,卷着每一块桥石。转
间桥
变成了山楂树篱笆,迅速地分裂、瓦解,然后整个儿垮了下来,在河面上溅起了冲天的
。野姑娘们使劲儿拍打着
面,尖声叫着,
声笑着,有的嬉
,有的游泳,还有的索
在河崖上
起舞来。“啊,这又是当年的柏卢纳渡
了!”女孩们激动地回想起往事。
过了河,大家朝小镇走去。
大街上的行人见到他们都吓得纷纷逃散。他们首先来到一所女
学校。这里的女孩
一个个扎着僵直、难看的小辫儿,竖起的衣领
地卡在脖
上,既不
观,又不舒服。这里正在上历史课,内容是弥若兹统治下的纳尼亚,净是些胡说八
,枯燥无味极了。
“格温多
!假如你再不注意听讲,继续往窗外看的话,我将记下你的名字,扣你的分数!”严厉的女教师威胁一个女学生。