繁体
,我率领着这样一支队伍向远
那一小片“滨海区”走去。后来又
现了一个又瘦又小的男孩。我记得他推着一辆自行车,在我们右侧保持大约100码的距离跟着我们走。后来,他大概不
兴趣了,就离开我们,跨上自行车,在平坦的沙滩上向球
的方向骑去。
我回
望着他。
“他不会碰那玩意儿。”健壮的小伙
向我保证说,而我是太希望得到这
保证了。
要不是我过度疲劳,小石城旅馆的老板倒是
有趣的。当时他不知所措,一方面是因为我的金
和我那些可尊敬的同伴,另一方面是我那污秽不堪的外表。我终于又在地球上的浴室里,再一次用
洗澡,换了衣服,这是那个温和的小伙
借给我的。他还借给我一把剃刀。
我坐下来慢吞吞地吃一顿英国早餐,而且还要回答4个年轻人的问题。我把真相告诉了他们。
“那么你是刚从月球上来罗?”
“一
儿不错!穿越太空——坐在那个球
里。”我咬了一
味的
,心里想,当我再去月球时一定要带一箱
。
我很清楚地看
,他们对我的话连一个字也不相信,但他们显然认为我是他们所遇到的最值得尊敬的说谎者。这一堆奇形怪状的、他们摇摇晃晃地扛来的金
,足以使他们肃然起敬。
“你不是当真吧?”最年好的那个伙
开
,他用一
对固执的孩
说话的语气说。
“不过,喂,请听我说,”另一个接着说“我们都不相信那些事情,你知
。”
“嗯,唔。”我说,耸耸肩。
“他不想告诉我们,”最年轻的小伙
以舞台旁白的腔调说,然后带着从容不迫的神气说“我怞支烟你不会介意吧?”
我向他打了个手势表示同意,继续吃我的早饭。其余的两个人走到较远的窗
踉前,往外望着。我心里闪现
一个念
。“
正在涨呢?”我说。
有一会儿没人吭声,他们不知
由谁来回答这个问题。“快退
了。”胖胖的那个小伙
说。
“唔,”我说“反正它不会漂远的。”
噗——嗖!象一支
型火箭的声音!
什么地方的窗
给震碎了…
“怎么回事?”我说。
“是不是——?”小个
喊
,冲向屋角的窗
跟前。
其余的人也全都冲向窗
。我坐在那儿注视着他们。
我突然
起来,碰掉了卓
上的
。向窗
冲去。我一下
想到是怎么回事。
“准是那个孩
的!”我叫
,狂怒得嗓音都沙哑了“准是那个该死的孩
!”我转过
来把侍者推到一边——他正给我端来另外一些烤面包,迅猛地冲
屋
,跑到旅馆前面的小草地上。