繁体
贡献了丰富的经验…。
棉
琼斯鼓起勇气反对他的主人。“我们不能这样
。”他说,手里拿着老板的计划。
“我们不能这样
?那我们到底应该怎样
?”
“公众的
脑还没有准备好接受这样的事。”
桑德可莱普老爷气愤地在屋内走来走去,然而棉
琼斯用超越一个编辑助理所能使用的权力,提
的这个最致命、最能引起注意的断然主张击倒了他。
“这不会起任何作用的。”棉
琼斯说。
“是吗?”
“毫无作用。”
“我们不能独自
行这件事。”他
持
。桑德可莱普明白他是对的。“我们必须得到授权。我们必须引证。我们自己不能闭门造车,仅仅是杜撰
来。这是新闻界的
招,人们会说。是的,先生,他们会这样说。报纸有引导作用,但不应该明显地表现
来。我们必须看上去是对‘公众意见,正确要求’的反应。这是您的话,老板。必须有人,不是我们自己,而是其他人,对此负责。”
他摇晃了一下手中的计划书。接着说
他更为复杂的主张。
“其实——
行这样一件庞大的事——我们必须让别的报业集团也加
来。”
“我也有个这个想法。”桑德可莱普沉思了一会儿说
。
他从屋
这
走到那
。“也许,我太急躁了
。我考虑问题太轻率。”
他在书桌前坐下,并开始写下一些人名,删去几个,再在几个名字前打上记号。有一两位医生就要
广告;他们应该给他
什么。毕竟他已经帮了他们。不,该死的家伙,他们不会
的。还有一两个发奋向上的年轻主教,他们正
在对他阿谀奉承的阶段,急于证明自己对大人
多么友好,多么乐于为他们服务。完全可以叫他们来谴责这
对人类的险恶威胁。于是,他给他们发去
急信,又在电话上对他们喋喋不休,然而却发现他们仿佛
谙此
似的婉转地推诿了。他又自找麻烦地各
寻找这个有名人
,那个著名人士。渐渐地,随着找寻的成功率越来越低,他最初的积极
和
迫
也逐渐丧失,疲劳接踵而至。行动的推迟使他心脏越来越
到虚弱。四天,五天,六天过去了,没有任何惊人之举。在桑德可莱普老爷的生命中,这两天就像过了一千年。他那重大报
的光辉变得黯淡无奇。那些准备的文章、宣告等越来越不像临阵的等待,倒像一
即将灭
的鱼龙目、爬行狗在夜间发
的哀号与悲鸣。
一天晚上,他突然觉得自己现在
本不在乎是否
了什么。这件事像气
一样蒸发了。如果没人愿意关注它,这桩愚蠢的事业也许就此完结了。火星人也许现在就在吞噬这个世界。不
怎样——这将使他名垂千古。作为一个最认真最有活力的人生活在一个迟钝愚蠢的世界里是
什么滋味?
他将棉
琼斯叫到跟前。“在火星人这件事上你太严肃。”他说。棉
琼斯立刻明白他献的计没用。“你让它听起来有些太刺耳。用你那
严肃的表达方式,读者难以接受。他们喜
轻松愉快。公众不知
的东西不可能真正存在。如果报刊停止发行,你的饭碗就没了。还是让它轻松些,愉快些。”
“在我们说过之后!”棉
琼斯说。
“把内容写得轻松些。一
半象征的——幽默的东西,就是这样。”