繁体
。”
“看这个!”
本辛顿从床底下往外张望,看见科萨尔手臂上有些说不
是什么样的衣服;此外,他手上还拿着
黑
女帽。
“他们在把人都赶
去,”科萨尔说“如果不放火,他们就会来这里。一个钟
之内军队还到不了这儿。百分之五十的可能
吧。
氓不少,愈是到阔人家,就愈是闹得
。明摆着的。他们要把这里扫地
门。你穿上这裙
,
上女帽,本辛顿,跟我一起
去。”
“你是说?”本辛顿像乌
一样从床下探
来。
“我是说,穿上,跟我来!明摆着的。”
带着突发的激情,他一下
把本辛顿从床底下拖了
来,照着个老太太的样
,将本辛顿打扮起来。
科萨尔卷起本辛顿的
脚,叫他踢开便鞋,扯掉
领、领带和上衣,蒙
给他罩上一条黑裙,给他穿上一件红法兰绒

衣和背心。科萨尔叫他拿掉那副太有特征
的
镜,将女帽
到他
上。
“你真像个天生的老太太,”他一边系带一边说。接着是松
的靴
——简直像是脱粒机的螺施钳——还有披肩。化装完成了。
“走走看,”科萨尔说。
本辛顿听话地走了两步。
“行,”科萨尔说。
穿着这
伪装,老是笨拙地踩上不熟悉的裙
,一面用
不自然的假嗓
在自己
上祈求祷告,以恰当地演
他的角
。在轰鸣着要私刑杀害他的咆哮声中,这个赫拉克里士之恐惧第四号的发现者走过彻斯特菲尔德大厦的走廊,钻
暴怒混
的人群,从我们这个故事的线索中完全消失了。
在这次
逃之后,他一次也没有再和神
的惊人发展有过任何关系,而他正是所有有关的人中,在开始时
了最重要贡献的人。