电脑版
首页

搜索 繁体

第三章ju鼠(10/10)

他对目瞪呆的同伴们说“要是我不是一个脑袋糊涂的俗人,我应当光着膀去。明摆着的。摸摸我的袖,本辛顿。全透了。兴得什么都顾不上了。只有上半肚威士忌才能免我一场冒。”

在这个神奇的夜晚,本辛顿有时似乎觉得大自然给他安排了一个怪诞冒险的生涯。特别在他喝过烈威士忌之后那个把钟之内,更是如此。

“不回斯洛恩街了,”他对那个大、金发、肮脏的工程师说。

“不回了,呃?”

“不怕了,”本辛顿忧伤地

将七只死鼠拖到荨麻丛边的火葬堆,累得他汗浃背。科萨尔向他指,明摆着,只有威士忌,才能使他免于一场不可避免的冒。在砖彻的旧厨房,吃着盗匪似的晚餐。外面棚旁边,一排死鼠躺在月光下。

休息了约莫二十分钟,科萨尔招呼大家继续把活完。

“明摆着的,”如他所说,他们得“把这地方一齐铲平。不剩废堆——不再怪事。懂了吗?”他激起大家把这地方彻底毁掉的决心。

他们把房屋里所有的木质分都砸了,劈了;他们把劈开的木延伸到每个有大植生长的地方;他们为死鼠架了个人葬堆,浇上了煤油。

本辛顿像个克尽职守的挖土工一样活。临近半夜两时,他的力和兴奋都达到了最峰。在破坏的时候,他用一把斧,连最胆大的人都得躲着他。后来,一时找不到镜,使他稳重了一,这镜到最后还是别人从他上衣侧兜给他找来的。

人们在他周围来来去去——不知疲倦的、满脸肮脏的汉们。科萨尔在他们中间,指挥若定,俨若天神。

本辛顿痛饮那快乐的军队和有力的探险队里才有的伙伴情谊的狂喜——这是在城里过着冷静清醒生活的市民所永远尝不到的。后来,科萨尔把他的斧拿走,要他搬运木,他就来回不停地搬,嘴里唠唠叨叨,说他们都是“好哥儿们”他一个劲几地,觉得累了以后还了很久。

终于一切就绪,开始泼洒煤油。现在,作为随员的瘦小的星星们都已隐去,只有月亮,独自地在开始的黎明之上照耀着。

“统统烧掉,”科萨尔走来走去地说——“把地面烧个光。懂了吗?”

在破晓的微光中,本辛顿开始意识到科萨尔的情形,他现在的样清瘦可怕,下向前伸,手执火把匆匆走过。

“躲开!”有谁在拉着本辛顿的胳膊。

静悄悄的黎明——这里没有鸟雀的啁啾之声——突然充满猛烈的劈啪声,一星暗红的火焰飞快地延及整个火葬堆底,到地面变成了蓝,沿着一株大的荨麻,火苗从一片叶到另一片叶向上攀升。噼啪声中夹杂着一似的声音。

他们从斯金纳夫妇卧室的角落抓起自己的枪,一齐跑起来。科萨尔在最后,迈着沉重的大步。

跑了一段,他们站住了,回看着试验饲养场。它沸腾了,烟烈火像是慌的人群,从大门、窗以及房上无数的裂涌而。看这科萨尔之火!一大烟吐着无数血红的火和四闪光,冲向天空。正像个天立地的人猛然站起,向上伸展,在空中舒开他大的臂膀。他驱走黑夜,使他后面初升的白炽的太黯淡无光,难以找寻。

全希克里罗很快就看到了这庞大的烟,人们穿着各式各样睡觉的衣服来到地,看着他们走近。

后面,像个其大无比的蘑菇,烟在展开,动,上升,上升,直云霄——它使地显得如此低矮,使其它一切东西显得如此渺小,而在这背景前,科萨尔,这场灾难的制造者,率领着八个步履疲惫的小黑影,肩扛着枪,沿小路横过草地而来。

热门小说推荐

最近更新小说