繁体
就会一劳永逸地大败卡尔海德,而且运筹帷幄的总督们就会在政府里威望大振,权力大增。他们属于自由贸易派,在政府33位总督中间是少数,他们反对继续西洛斯狭谷争端。一般说来,他们代表一
保守、温和、非国粹的政策。他们长期大权旁落,
卷土重来,并且经过
思熟虑断定,成功之路在于我指
的
路,只是有一些风险。在他们看来,我的使命只是他们的工
,而不是目的,没有什么大害
。他们一旦上路,就可能自己辨别方向。
奥布梭试图说服他人:“一
可能是卡尔海德人害怕我们联合起来
大了,要记住卡尔海德始终害怕新方法,新思想——所以他们会
缩起来,停滞落后的。另一
可能是,艾尔亨朗政府会鼓起勇气,前来跟在我们后面申请加
的。无论在哪
情况下,卡尔海德的荣誉原则都会削弱的;无论在哪
情况下,我们都稳
胜券。如果现在我们善于把握这个优势,那么我们就会永远拥有优势,就会一劳永逸!”接着他转
对我说“但是艾克曼人必须乐意帮助我们,艾先生。仅仅你一个人,一个早在艾尔亨朗人们就知
的人,是不够的,我们还必须向我们的人民展示更多的东西。”
“这我明白,总督。你想显示一个很有说服力,很有分量的证据,我也想提供。但我不能让飞船登陆,除非它的安全和你们的领土完整得到可靠保证。为此,我需要得到你们政府的同意与承诺,并且要公开宣布。在我看来,你们的政府就是33位总督组成的委员会。”
奥布梭脸
铁青,但还是说:“言之有理。”
我随萨斯基思驱车回家。整个下午,萨斯基思都没有发表什么
见,只是开怀大笑。路上我问他:“萨斯基思先生,‘萨尔夫’是
啥的?”
“它是内务
一个常设机构,专门负责调查虚假注册、非法旅行、冒名
替工作、伪造证件,诸如此类的事情。在奥格雷纳下
语言中,萨尔夫的意思就是垃圾,所以它是个绰号。”
“那么督察员们是萨尔夫的特务吗?”
“哦,有的是。”
“还有警察,我猜想或多或少也受它的
辖,是吗?”我谨慎地提
这个问题,也得到同样审慎的回答。“我猜想是这样的。当然,我在外务
工作,不可能
手内务
的事。”
“埃斯文勋爵在米西洛瑞这儿担任什么角
呢?”我问萨斯基思,他
蜷缩在行驶平稳的小车角落里,似乎在打盹。
“埃斯文?你知
,他在这儿叫
哈尔斯。我们奥格雷纳这儿没有任何爵位,‘新世纪’到来时,这一切都取消了。他嘛,据我所知,不过是叶基的一名
客。”
“他住在那儿吗?”
“我想是的。”
萨斯基思边在
垫座位上挪动
,边说:“他们在南方一家胶厂或鱼罐
厂或类似地方发现了他,拉了他一把,把他从那个藏污纳垢的地方救了
来。他们是指一些自由贸易派人士。当然,以前他得势,当首相时,帮过他们忙,所以现在他们要关照他。不过,我想他们这样
主要是想气死麦尔森。哈,哈!麦尔森是
帕的间谍,自然他以为无人知
,其实人人都知
,他见不得哈尔斯——认为哈尔斯不是卖国贼就是双重间谍,但不知
他究竟是前者还是后者,而又不敢冒荣誉原则的风险去查清楚。哈,哈!”
“你觉得哈尔斯是哪
人呢,萨斯基思先生?”
“卖国贼,艾先生。这里明摆着的。他把自己国家对西洛斯峡谷的主权拱手
卖,以阻止
帕上台,但他
巧成拙。如果是在我们这儿,他会受到比
放更严厉的惩罚的。米西主呀!如果你吃里扒外,到
来只会咎由自取的。那些没有
国心,只
自己的家伙总是不开窍。在我看来,哈尔斯只要能够不断往上爬,渐渐得势,他才不在乎呆在哪儿呢。不过,这五个月他在这儿还
得不错,这你看得
来。”