繁体
摇
:“还没有!”
温宝裕
:“那你就不应该由于自己的不信,而完全否定了伯爵的话!”原振侠微笑:“照你的说法,伯爵的话可信?”
温宝裕挥着手:“是不是可信,要经过查证来判断,而不是
据一己的认识!”
原振侠带
鼓掌,表示同意温宝裕的话,他
:“是的,当时我忍不住大笑,是因为我
本不相信,世上真有
血-尸的存在!”
有一个少女,怯生生地问:“原医生,你不是一直肯定灵魂的存在吗?灵魂就是鬼啊!”原振侠
:“是,我
信有鬼魂的存在,十分肯定。但是鬼和-尸不同──鬼是鬼,-尸是-尸!”
原振侠这样说了之后,有一个很短暂时间的沉默。显然在场的大多数人,在这以前,都未曾想到这个问题。鬼和-尸不同!
而一接
到这个问题之后,自然很容易,就把两者之间的不同,列举
来。在接下来各抒己见之中,十分清楚地把两者分开来。
鬼魂是没有形
的,鬼魂是人类脑
活动,所产生能量的凝聚,鬼是一组记忆,鬼是一
人类未知情况的一
存在…
而-尸,是有形
的,是实实在在的一个
-尸是一个不知什么原因,在死了之后,仍然能活动的一个
。这个
,和人未死之前一样,可是又是死人!
分析起来,-尸的现象,比鬼魂更诡异、更可怖,也更难以设想。讨论又转移到了,东方的-尸和西方的-尸,大异其趣这一方面。
西方的-尸,清一
地是
血-尸;而东方,-尸就是会活动的死人。
而且,再
一步分析,可以发现东西方-尸,完全是两
不同形态的存在。东方-尸是一
会活动的尸
,而西方的-尸,却有意识有思想!
结论是:西方的“-尸”是翻译上的错误!
VAMPIRE这个字,被普遍译为“
血-尸”自然颇有商榷的余地。那显然只是为了顺
,而没有顾及事实。
事实是:这东西不是-尸。那么,该译成什么才恰当呢?由于中国自古以来,
本没有这一类东西,所以确然十分困难。
也不能称之为
血鬼,因为那不是鬼。他有
,实实在在的
,而且属于他自己,并不是鬼魂占据了他人的
。
称之为“
血怪
”庶几近焉,虽然这怪
的外形和人极度近似,除了在
血的时候,会
两只獠牙之外。但是他既然能幻化蝙蝠,称之为怪
,也算恰当。
各人在讨论的时候,发言十分
烈。青年人就是有这个好
,有意见,会毫无保留地发表,不会吞吞吐吐。
各人都盼望原振侠
一个总结。原振侠笑着说:“名称本来不成问题,重要的是把鬼和-尸分了开来。既然这一类西方怪
已被惯称为
血-尸,人人一接
到了这四个字,就知
是怎么一回事,也就不必去另外改新名字,不知各位以为如何?”
各人都鼓掌表示同意──所以,在这个故事之中,那
怪
,遵从习惯,称之为“
血-尸”